1
00:00:47,207 --> 00:00:51,377
In 2006, the US military
a series of outposts established...

2
00:00:51,517 --> 00:00:55,558
in Northern Afghanistan
for the purpose of an uprising.

3
00:00:56,650 --> 00:01:00,133
The intention was to bond
with the locals...

4
00:01:00,284 --> 00:01:03,972
and to stop the flow of weapons and
to stop Taliban fighters from Pakistan.

5
00:01:05,163 --> 00:01:08,935
One of them was PRT Kamdesh.
It was built in a remote valley...

6
00:01:09,078 --> 00:01:13,126
and completely surrounded
through the Hindu Kush Mountains.

7
00:01:14,205 --> 00:01:18,294
One analyst said so, however
could be called "Camp Custer".

8
00:01:18,438 --> 00:01:21,281
His reasoning was simple and formal.

9
00:01:22,554 --> 00:01:26,384
Everyone in the outpost would die.

10
00:01:32,425 --> 00:01:35,502
Based on a true story.

11
00:01:58,339 --> 00:02:00,891
It's so dark outside.

12
00:02:01,450 --> 00:02:04,604
Pilots don't come here
unless there is a red light.

13
00:02:04,874 --> 00:02:06,407
Without moonlight.

14
00:02:06,483 --> 00:02:09,435
Alisa was really scared when I saw her
told me I was coming here.

15
00:02:09,511 --> 00:02:12,683
Do yourself a favor, man.
Don't call home.

16
00:02:13,175 --> 00:02:15,269
Like Sergeant Romesha.

17
00:02:15,345 --> 00:02:18,043
He thinks too much
to call home, right, Ro?

18
00:02:18,735 --> 00:02:22,418
I'll call home when I do
in a helicopter away from this valley.

19
00:02:22,644 --> 00:02:25,364
Until then, don't think about your women.

20
00:02:35,317 --> 00:02:37,266
Damn it yet.

21
00:02:42,311 --> 00:02:44,539
Is he smoking hash again?

22
00:02:44,672 --> 00:02:46,599
Stop that, Faulkner.

23
00:02:46,674 --> 00:02:48,801
Black Night X-ray, this is Husky 2.

24
00:02:48,876 --> 00:02:53,232
Another minute until the fatal blow.
- Got it, Husky 2.

25
00:02:53,308 --> 00:02:56,110
This is X-ray.
Thank you for keeping our pride intact.

26
00:03:07,995 --> 00:03:11,202
We exit on the right.
- East west, home is best, warriors.

27
00:03:11,278 --> 00:03:12,745
Okay, Sergeant.

28
00:03:14,068 --> 00:03:16,640
Damn, guys, we're here.

29
00:03:18,839 --> 00:03:20,498
How are you, guys?

30
00:03:20,624 --> 00:03:23,111
Commander.
- How are you, sir?

31
00:03:23,284 --> 00:03:26,163
Welcome to the dark side
of the moon, gentlemen.

32
00:03:26,239 --> 00:03:27,483
Fine, sir.

33
00:03:27,559 --> 00:03:30,270
Jesus, Yunger, keep your head down.

34
00:03:31,373 --> 00:03:32,827
Carter?

35
00:03:33,954 --> 00:03:36,167
I'll get the supplies, sir.

36
00:03:39,519 --> 00:03:42,044
The real men have arrived.

37
00:03:42,120 --> 00:03:44,620
Let's settle in.

38
00:03:44,696 --> 00:03:47,429
You're late to the party.
- Is my bunk bed ready?

39
00:03:47,505 --> 00:03:49,766
The bunk beds with the
folded blankets are free.

40
00:03:49,842 --> 00:03:52,506
Make yourself at home.
- Hello, wimps.

41
00:03:52,582 --> 00:03:54,412
Where do I sleep, milkmaid?

42
00:03:55,090 --> 00:03:57,357
If you don't ask, I won't tell.

43
00:03:57,711 --> 00:03:59,605
Learn tricks from the
locals, eh?

44
00:03:59,680 --> 00:04:01,332
Nice to see you, friend.

45
00:04:01,408 --> 00:04:03,776
God, you smell like a bag of dicks.

46
00:04:03,851 --> 00:04:06,443
Well, I thought that was the
scent you liked.

47
00:04:06,721 --> 00:04:09,515
Not that one, rookie. It's from Libert.

48
00:04:09,591 --> 00:04:11,773
Find another bunk bed.
- Who is Libert?

49
00:04:11,849 --> 00:04:13,085
What the heck, man.

50
00:04:13,160 --> 00:04:16,141
Show some respect, dammit.
- Who is Libert?

51
00:04:16,217 --> 00:04:20,328
That's none of your business.
Put that down. Your bunk bed is there.

52
00:04:20,404 --> 00:04:22,347
Go to your bunk, man.

53
00:04:22,694 --> 00:04:26,424
There's no way I'm going to lie underneath you
unless it is made of titanium.

54
00:04:26,500 --> 00:04:28,282
Understood?
- Keep talking.

55
00:04:28,358 --> 00:04:31,020
You don't know how muscles
look, boy.

56
00:04:31,096 --> 00:04:34,962
Yes, you too. Come here, man.
Give me a hug.

57
00:04:42,407 --> 00:04:45,037
That's what I'm saying.
I don't think I have a chance.

58
00:04:47,770 --> 00:04:49,285
At least we have a garden.

59
00:04:49,361 --> 00:04:52,309
A real garden of Eden.
- You can't be serious.

60
00:04:52,385 --> 00:04:54,026
Look at this place.

61
00:04:54,086 --> 00:04:56,965
Yes, the Taliban have one
nice view of us, isn't it?

62
00:04:59,576 --> 00:05:02,382
Now get some, man.
- It's retarded, I know.

63
00:05:02,458 --> 00:05:05,395
They usually come from those
branch at the back,

64
00:05:05,471 --> 00:05:09,252
shoot a few times
and then quickly leave.

65
00:05:09,532 --> 00:05:12,333
Shouldn't we be on top of the mountain?
are to win this?

66
00:05:12,409 --> 00:05:15,787
Don't make sense, Scusa.
- Yes, let's go.

67
00:05:18,396 --> 00:05:21,780
This is a joke, right?
- Not funny.

68
00:05:21,856 --> 00:05:23,441
It's more of a black comedy.

69
00:05:23,517 --> 00:05:25,919
I love it
to be fucked in this hell.

70
00:05:25,995 --> 00:05:29,662
We're not fucked.
Maybe this place is an opportunity.

71
00:05:29,737 --> 00:05:32,896
Yes, how do we protect this stuff?
- A better question would be: 'Why?'

72
00:05:32,972 --> 00:05:35,916
What do you mean, guys?
As they say, freedom is not free.

73
00:05:35,992 --> 00:05:38,539
Tighten this.
- Birds for the cat.

74
00:05:38,615 --> 00:05:40,673
Good morning.
- Hello, Martin.

75
00:05:40,748 --> 00:05:44,027
Hello, Brother Martin.
That must be the pale farts.

76
00:05:44,103 --> 00:05:47,675
I heard someone talking about freedom.
- Speaking of a black comedy...

77
00:05:47,751 --> 00:05:50,629
Are you already working on it?
- Yes.

78
00:05:50,705 --> 00:05:53,028
Working on a beast,
this big guy right here.

79
00:05:53,104 --> 00:05:54,527
How did he get here?

80
00:05:54,603 --> 00:05:57,292
A colonel in Jalalabad
had something to prove.

81
00:05:57,368 --> 00:06:00,863
Bring this along
through these shit roads.

82
00:06:00,939 --> 00:06:03,179
He risked life and limb,
but not from himself.

83
00:06:03,255 --> 00:06:05,764
Damn officers.
- Yeah, I've heard that before.

84
00:06:05,839 --> 00:06:08,304
Yes, it's the favorite
target of the Tali.

85
00:06:08,380 --> 00:06:11,019
They shoot there every day
at least once.

86
00:06:14,186 --> 00:06:16,125
Leave that dog alone.

87
00:06:16,452 --> 00:06:18,340
What the hell are you doing?

88
00:06:18,530 --> 00:06:21,685
It's okay.
What did that mean?

89
00:06:21,896 --> 00:06:25,828
The dog has fleas.
- Yes, we all have fleas.

90
00:06:25,904 --> 00:06:28,393
It doesn't mean you like him
gotta kill, motherfucker.

91
00:06:33,903 --> 00:06:35,861
Field to Red Dragon, please contact us.

92
00:06:35,936 --> 00:06:39,106
The Taliban shoots from the olive garden.
- Understood.

93
00:06:44,486 --> 00:06:47,578
I see them.
Damn.

94
00:06:49,416 --> 00:06:51,465
Come on, motherfuckers.

95
00:06:51,835 --> 00:06:53,078
Son of a bitch.

96
00:06:53,153 --> 00:06:55,211
Watch out, Yunger.

97
00:06:58,499 --> 00:06:59,750
What's happening?

98
00:06:59,826 --> 00:07:03,834
Rocket launchers are coming from the olive garden
and a huge load of gunfire.

99
00:07:04,545 --> 00:07:05,988
Damn.

100
00:07:06,300 --> 00:07:07,793
Bundy won again, huh?

101
00:07:07,868 --> 00:07:09,686
I'm without, Ro.
- What?

102
00:07:09,762 --> 00:07:11,390
I only brought my belt belt.

103
00:07:11,466 --> 00:07:14,688
Mace, we need more 240s.
- Give me that 240, Mace.

104
00:07:14,764 --> 00:07:17,618
This is truck 2,
we need more ammunition. About.

105
00:07:17,694 --> 00:07:19,931
Let's show them some love
with the 120's.

106
00:07:20,007 --> 00:07:22,665
Willie and Pete.
-Carter.

107
00:07:26,537 --> 00:07:28,267
Can I help you, Carter?

108
00:07:28,636 --> 00:07:30,182
What are you doing with my 240?

109
00:07:30,257 --> 00:07:33,118
What do you mean?
- Where's my 240 ammo?

110
00:07:33,193 --> 00:07:36,709
Mace said truck 2, which is a 50 caliber...
- Bullshit. I said 240.

111
00:07:36,785 --> 00:07:38,089
Go get my ammo.

112
00:07:38,165 --> 00:07:39,725
Then why did you say...
- I did.

113
00:07:39,800 --> 00:07:43,262
Stop talking and get it
the right ammunition. Now.

114
00:07:43,337 --> 00:07:45,601
Damn Carter.
- Do your job.

115
00:07:45,677 --> 00:07:48,997
Mortar fire, this is X-ray, the
commander wants 120's in the olive garden.

116
00:07:49,073 --> 00:07:51,270
Again, 120's in the olive garden. About.

117
00:07:51,345 --> 00:07:53,813
Thomson, we have the olive garden.
- Here we go again.

118
00:07:53,889 --> 00:07:56,028
Let's blow those bastards up.

119
00:07:59,886 --> 00:08:03,751
Cease fire.
Mace, stop firing.

120
00:08:03,827 --> 00:08:05,189
We have them.

121
00:08:05,265 --> 00:08:07,525
Great work, guys.
- He's gone.

122
00:08:07,601 --> 00:08:11,252
That was a real brainteaser.
-Damn, that's cold, buddy.

123
00:08:11,328 --> 00:08:14,093
Too early?
- Mortaritaville saves the day again.

124
00:08:14,168 --> 00:08:15,437
This is Red 2.

125
00:08:15,513 --> 00:08:17,313
End of the mission. Target destroyed.

126
00:08:17,389 --> 00:08:20,408
Thanks for your help, D-Rod and Thomson.

127
00:08:20,943 --> 00:08:24,166
That was awesome, man.
I filmed it all.

128
00:08:24,242 --> 00:08:26,791
Wait until you see these images, guys.
- Yunger.

129
00:08:27,029 --> 00:08:28,606
Yunger, you asshole.

130
00:08:29,868 --> 00:08:32,585
Welcome home, rookie.
- Listen to me, Yunger.

131
00:08:32,976 --> 00:08:36,169
If you ever come this close again
shoot me a gun,

132
00:08:36,245 --> 00:08:37,995
then I will kill you myself.

133
00:08:38,071 --> 00:08:39,878
Gallegos, stop it.
- Do you understand me?

134
00:08:39,954 --> 00:08:42,670
Gallegos.
- Drop dead, Yunger.

135
00:08:44,431 --> 00:08:46,078
Are you okay, Yunger?
- Fine.

136
00:08:46,154 --> 00:08:48,627
You okay, man?
- That rookie shot over my head.

137
00:08:48,702 --> 00:08:50,029
Yunger.
- All right, guys.

138
00:08:50,104 --> 00:08:53,203
What? He could have killed me.
- Stand up.

139
00:08:54,304 --> 00:08:57,324
Are you his mother now, Ro?
- We're all learning lessons here.

140
00:08:57,400 --> 00:09:01,263
You're doing well, boy.
- It's okay, Sergeant. It goes.

141
00:09:01,339 --> 00:09:04,787
Look at that, Mace.
Here comes my 240 ammo.

142
00:09:04,863 --> 00:09:06,065
Typical Carter.

143
00:09:06,141 --> 00:09:08,465
What a day.
- Is that it?

144
00:09:10,082 --> 00:09:11,916
Is that all?

145
00:09:14,448 --> 00:09:16,817
You can't do it at the same time
argue and fight.

146
00:09:17,535 --> 00:09:20,392
You can't do it at the same time
argue and fight.

147
00:09:20,467 --> 00:09:22,104
Don't do it again.

148
00:09:23,924 --> 00:09:25,305
Go ahead.

149
00:09:27,827 --> 00:09:29,201
Whatever.

150
00:09:29,276 --> 00:09:31,911
It's not going to work that way.
Come back.

151
00:09:38,104 --> 00:09:39,661
Stand at attention.

152
00:09:44,735 --> 00:09:46,118
Repeat.

153
00:09:46,193 --> 00:09:48,754
'I won't at the same time
to argue and fight.”

154
00:09:48,829 --> 00:09:51,657
I won't at the same time
argue and fight.

155
00:09:51,733 --> 00:09:54,241
Louder this time.
- I'm not going to argue.

156
00:09:54,317 --> 00:09:56,007
Louder.
- I won't at the same time...

157
00:09:56,083 --> 00:09:57,919
Let's have a beautiful morning
don't mess up.

158
00:09:57,995 --> 00:10:00,767
Arguing...
- Thank you for your help.

159
00:10:00,843 --> 00:10:03,141
And fighting.
- The medic needs a stretcher.

160
00:10:04,978 --> 00:10:08,807
You're going to make it.
Jacobs, come on.

161
00:10:08,882 --> 00:10:11,176
Stay with us, friend.
- Doc, what do you need?

162
00:10:11,251 --> 00:10:13,345
Keep everyone at a distance.
- You'll be fine.

163
00:10:13,420 --> 00:10:15,496
I need a stretcher.

164
00:10:15,572 --> 00:10:19,184
I lost two of my brothers at home,
to a gang.

165
00:10:19,259 --> 00:10:21,196
They looked the same.

166
00:10:22,747 --> 00:10:26,798
I told you this place is hell.
- Now it's ours.

167
00:10:26,874 --> 00:10:28,085
I'm coming.

168
00:10:28,161 --> 00:10:30,129
Jesus, what happened?
- The bastards.

169
00:10:30,204 --> 00:10:31,605
Okay, what do you need?

170
00:10:32,412 --> 00:10:34,035
That's how it should be.

171
00:10:37,639 --> 00:10:40,727
It's for you, Larson.
- My bad.

172
00:10:41,553 --> 00:10:43,838
Jacobs emerged from the operation well.

173
00:10:43,914 --> 00:10:46,145
They even say that he
comes back here.

174
00:10:46,220 --> 00:10:48,897
He lost half his face.

175
00:10:48,973 --> 00:10:51,416
Out.
- That's incredible.

176
00:10:51,491 --> 00:10:54,186
I never thought he would
after that would be here again.

177
00:10:54,261 --> 00:10:56,311
Jacobs fell.

178
00:10:56,387 --> 00:10:59,892
That has nothing to do with it.
You're a rookie. A soldier.

179
00:10:59,967 --> 00:11:03,066
Fenty went down.
Fritchy went down.

180
00:11:03,142 --> 00:11:05,676
Snail.
- Who is Snail?

181
00:11:05,752 --> 00:11:08,568
Snail was one of the best
soldiers we knew.

182
00:11:08,644 --> 00:11:11,907
And just like that, out of nowhere he became
shot in the face in Iraq.

183
00:11:11,983 --> 00:11:15,643
Yes. It doesn't matter
what kind of soldier you are.

184
00:11:16,841 --> 00:11:18,591
Good or bad.

185
00:11:18,831 --> 00:11:22,848
As far as I'm concerned, we're staying here
all alive, and we win.

186
00:11:22,923 --> 00:11:25,915
Do you have extra paper for the toilet?

187
00:11:25,991 --> 00:11:28,024
In the ammunition depot.
An ammunition can full.

188
00:11:28,100 --> 00:11:29,588
Take them all with you.

189
00:11:32,624 --> 00:11:36,161
Jesus, a prayer.
Five times a day.

190
00:11:36,236 --> 00:11:38,185
Ro, are you joining us or are you quitting?

191
00:11:38,686 --> 00:11:41,212
I play for him.
- I'll take two.

192
00:11:49,601 --> 00:11:51,704
Smoking hash is not the solution.

193
00:11:52,431 --> 00:11:56,393
There are only 54 of us. That's it.
And we all count on each other.

194
00:11:57,213 --> 00:12:00,152
When you're high,
you're putting us all in danger.

195
00:12:00,541 --> 00:12:02,627
It won't happen again, sir.

196
00:12:03,273 --> 00:12:06,628
You're not the only one who came here
with an addiction.

197
00:12:07,539 --> 00:12:09,842
But you're the only one
it continues.

198
00:12:10,689 --> 00:12:11,997
I should suspend you...

199
00:12:12,072 --> 00:12:14,441
I'm not addicted.
- Yes.

200
00:12:14,858 --> 00:12:16,336
Really.

201
00:12:20,595 --> 00:12:24,351
I'm demoting you to soldier and
cleans toilets until I tell you otherwise.

202
00:12:28,040 --> 00:12:29,922
One more chance, okay?

203
00:12:30,796 --> 00:12:33,165
Yes.
- You can go.

204
00:12:33,594 --> 00:12:35,212
Thank you, sir.

205
00:12:35,811 --> 00:12:37,353
Good night, sir.

206
00:12:38,956 --> 00:12:41,284
Maybe you should take some pay off.

207
00:12:41,510 --> 00:12:44,133
A wage means nothing
for these guys here.

208
00:12:47,345 --> 00:12:50,662
If you take away their free time,
it's like being in prison.

209
00:12:57,220 --> 00:12:59,186
Listen a minute.

210
00:13:03,156 --> 00:13:06,512
Does this thing work?
- Yes, sir. Loud and clear.

211
00:13:06,588 --> 00:13:08,726
The military made it, no.

212
00:13:09,455 --> 00:13:11,422
Is everyone there?
- Yes, sir.

213
00:13:11,498 --> 00:13:12,790
Okay then.

214
00:13:16,733 --> 00:13:19,515
We are making great progress
here in Kamdesh...

215
00:13:20,161 --> 00:13:22,488
but we still have a lot of work to do.

216
00:13:23,794 --> 00:13:27,581
Our outpost is still there
a target of insurgents,

217
00:13:27,657 --> 00:13:29,873
in case you don't
had noticed.

218
00:13:31,592 --> 00:13:35,514
So how do we do our job
and do we stay safe?

219
00:13:37,754 --> 00:13:40,947
We need a good relationship
interact with the local population.

220
00:13:43,342 --> 00:13:46,489
Respect keeps us safe.

221
00:13:48,306 --> 00:13:50,554
So we will
ask another shura.

222
00:13:51,347 --> 00:13:54,159
The leading elders in the
valley will be present.

223
00:13:54,235 --> 00:13:57,297
They will some of the
bring younger men.

224
00:13:58,223 --> 00:14:01,163
Probably a few of those
bastards who shot at us.

225
00:14:05,594 --> 00:14:09,460
I will continue to speak politely
in the valley,

226
00:14:09,536 --> 00:14:12,780
and offer more projects
and chords.

227
00:14:15,563 --> 00:14:20,693
But on the other hand, will
I keep you all safe.

228
00:14:22,229 --> 00:14:24,139
That's the only way this will work.

229
00:14:30,727 --> 00:14:34,320
Either you win the battle, or you die.
- We're winning the battle, sir.

230
00:14:34,396 --> 00:14:36,751
Let's go.
- Yes, sir.

231
00:14:37,284 --> 00:14:41,739
Peace be with you.

232
00:14:54,264 --> 00:14:55,993
Carter, Griffin.

233
00:15:00,040 --> 00:15:01,712
You're coming with me.

234
00:15:04,775 --> 00:15:07,778
Some of them are armed.
- I already saw that.

235
00:15:08,122 --> 00:15:10,405
Sir, there's a price on your head.

236
00:15:11,187 --> 00:15:12,950
That's why you're coming with me.

237
00:15:13,026 --> 00:15:15,619
Keep your alien invader costumes on.

238
00:15:16,050 --> 00:15:19,750
Away with that cigarette.
- Sorry, Dad.

239
00:15:30,758 --> 00:15:32,810
He says, 'Why did you come here?'

240
00:15:36,258 --> 00:15:38,370
He says you've been here 40 years
you haven't been.

241
00:15:38,445 --> 00:15:42,665
No. Those were the Russians.

242
00:15:42,870 --> 00:15:44,861
We are Americans.

243
00:15:45,244 --> 00:15:46,727
American.

244
00:15:47,426 --> 00:15:50,303
They really don't understand this
or are they just messing with me?

245
00:15:50,991 --> 00:15:54,492
Sir, it's 556.
It's one of our bullets.

246
00:15:56,101 --> 00:16:01,501
Our job is to destroy the Taliban
distinguishable from the common people.

247
00:16:01,673 --> 00:16:05,458
When we do that, the normal will come
people are not in the line of fire.

248
00:16:07,381 --> 00:16:10,619
I can give you money, contracts...

249
00:16:12,017 --> 00:16:16,564
Projects, if you help.

250
00:16:24,503 --> 00:16:26,237
Do you know what this is?

251
00:16:28,130 --> 00:16:30,565
This man did yesterday
fired his gun.

252
00:16:31,143 --> 00:16:33,481
We were attacked yesterday.

253
00:16:34,640 --> 00:16:37,604
I have to attack
report to my outpost.

254
00:16:39,774 --> 00:16:43,780
I will lose the honor
with my leaders.

255
00:16:45,160 --> 00:16:48,415
I can take credit for it
two ways to get back.

256
00:16:49,488 --> 00:16:52,966
One way is that you
Everyone put down your weapons...

257
00:16:54,508 --> 00:17:00,453
and watch your population prosper with
the help of the United States and Allah.

258
00:17:05,295 --> 00:17:07,444
And what's the other way?

259
00:17:09,014 --> 00:17:11,379
Why do you want to be in such a
get into a difficult position?

260
00:17:13,065 --> 00:17:17,698
And of course the US will
compensate everyone...

261
00:17:18,755 --> 00:17:20,737
who lays down their weapons.

262
00:17:22,239 --> 00:17:25,404
These guys shot at us yesterday.
Do you want to let them go?

263
00:17:25,480 --> 00:17:27,029
Yes, indeed.

264
00:18:07,673 --> 00:18:09,636
You are a good guest.

265
00:18:11,237 --> 00:18:13,957
We will call you "Amat".

266
00:18:17,429 --> 00:18:19,310
'Highly commended.'

267
00:18:24,236 --> 00:18:26,614
I love you.
- I love you.

268
00:18:27,859 --> 00:18:29,844
I love you.
- I love you.

269
00:18:30,619 --> 00:18:34,091
If you don't say it like you mean it,
you spend all night on it.

270
00:18:34,167 --> 00:18:35,637
Louder.
- I love you.

271
00:18:35,713 --> 00:18:38,199
Damn. What is that again?

272
00:18:46,036 --> 00:18:48,097
If you do this, you will get cancer.

273
00:18:48,173 --> 00:18:50,630
Cancer? Are you serious?

274
00:18:51,158 --> 00:18:53,306
Who knows what
shitting on those motherfuckers.

275
00:18:53,382 --> 00:18:56,372
Can you stop while
my face is in it?

276
00:18:57,603 --> 00:19:00,808
Shit details are
today's Agent Orange.

277
00:19:00,884 --> 00:19:02,827
Just stop talking, man.

278
00:19:03,912 --> 00:19:06,751
To do that would be against it
should be the military code.

279
00:19:06,827 --> 00:19:09,654
This shit gives you cancer.

280
00:19:09,857 --> 00:19:11,959
It will kill you.

281
00:19:16,206 --> 00:19:20,202
What's so funny, Carter?
- Hey, this is really no joke.

282
00:19:20,604 --> 00:19:24,741
And you think it's cancer
that will kill you.

283
00:19:24,817 --> 00:19:28,473
There he is, Mace.
- Glad you made it, Faulkner.

284
00:19:29,935 --> 00:19:32,907
What did you say?
- Late, as always.

285
00:19:33,842 --> 00:19:37,162
I picked up loads for
Mortaritaville, motherfucker.

286
00:19:38,257 --> 00:19:40,780
Well, I'm done here, man.

287
00:19:40,856 --> 00:19:43,429
I've seen the photos.
She is a stylish lady.

288
00:19:43,505 --> 00:19:45,838
They've made the rounds.
- Stylish?

289
00:19:46,874 --> 00:19:49,234
What? They're good, man.

290
00:19:49,310 --> 00:19:53,047
Anyway. I'm remarrying
woman I divorced.

291
00:19:53,123 --> 00:19:55,163
And she is pregnant with
another guy.

292
00:19:55,239 --> 00:19:57,311
Oh well, have fun with it, buddy.

293
00:19:57,387 --> 00:20:00,741
I pretend it's my own child.
- Good idea.

294
00:20:00,915 --> 00:20:04,302
I didn't think you did
holy type was Gallegos.

295
00:20:04,377 --> 00:20:05,866
Love is love, Hardt.

296
00:20:06,027 --> 00:20:08,693
Love is love.
- That's what you said.

297
00:20:08,769 --> 00:20:10,940
There he is.
-Camel Lights, right?

298
00:20:11,303 --> 00:20:12,703
Thank you.

299
00:20:12,839 --> 00:20:14,653
These are not Camel Lights.

300
00:20:20,576 --> 00:20:24,482
Hey, Taliban bastards.

301
00:20:24,558 --> 00:20:27,369
You're not that tough
without night vision, huh?

302
00:20:36,248 --> 00:20:37,683
I love you.

303
00:20:37,919 --> 00:20:39,772
Mace.
- Yes, Sergeant?

304
00:20:39,847 --> 00:20:42,352
Try your best
To wake up Nuristan?

305
00:20:42,428 --> 00:20:43,922
Sorry, Sergeant.

306
00:20:44,051 --> 00:20:47,572
You smell like dog poop, Mace.
- Thank you, Sergeant.

307
00:20:47,648 --> 00:20:49,364
I love you.
- I love you.

308
00:20:49,440 --> 00:20:51,584
I love you.
- Love is in the air.

309
00:20:51,659 --> 00:20:53,182
Fine.

310
00:20:56,320 --> 00:20:58,525
Goddammit, Mace.

311
00:20:58,601 --> 00:21:00,960
I see you more as
a kind of name tag.

312
00:21:01,035 --> 00:21:04,418
Like a waitress.
- I was a hardware store salesman.

313
00:21:04,494 --> 00:21:06,747
Was that before or after you
got kicked out of the Navy?

314
00:21:06,823 --> 00:21:08,043
Please.
- Thank you.

315
00:21:08,119 --> 00:21:10,790
I didn't get kicked out of the Navy, Sergeant.

316
00:21:11,185 --> 00:21:14,962
I have been degraded by fighting.

317
00:21:15,329 --> 00:21:18,747
I had a bit of one then
temperament, so I stopped.

318
00:21:18,823 --> 00:21:21,298
So you took your naval skills
to the hardware store?

319
00:21:21,374 --> 00:21:24,912
No, I was a cook at Denny's then.

320
00:21:25,203 --> 00:21:27,887
I was a woodcutter,
projectionist in a cinema.

321
00:21:27,962 --> 00:21:31,208
And then I was a sales associate
at a hardware store,

322
00:21:31,284 --> 00:21:33,503
but only at Christmas, sergeant.

323
00:21:33,579 --> 00:21:36,562
Then I cleaned,
helped care for the elderly,

324
00:21:36,638 --> 00:21:40,042
worked on it for a while
cars as a mechanic.

325
00:21:40,118 --> 00:21:42,721
Not recognized,
but a mechanic.

326
00:21:42,797 --> 00:21:45,495
I was for a short time
a mussel sweeper.

327
00:21:45,571 --> 00:21:49,542
Then I lugged around hot tubs
to different houses,

328
00:21:49,617 --> 00:21:51,811
but we mention them
hot tub transporters.

329
00:21:51,867 --> 00:21:54,547
Then I joined the army.

330
00:21:54,622 --> 00:21:56,853
I love you.
- Can you hear him now?

331
00:21:56,929 --> 00:21:59,151
In a gunfight
I'm certainly not standing next to him.

332
00:21:59,226 --> 00:22:01,854
Excuse me, sergeant?
- You heard me, Carter.

333
00:22:01,929 --> 00:22:06,342
We're going to have this Mini-Me and Gary Coleman feud
solve it once and for all.

334
00:22:06,676 --> 00:22:10,155
And now you have no temperament anymore?

335
00:22:11,298 --> 00:22:12,813
Carter?

336
00:22:13,506 --> 00:22:15,183
I love you.

337
00:22:16,299 --> 00:22:19,502
Touch glove, love each other.
- Come on guys.

338
00:22:22,345 --> 00:22:25,045
Now you are still calm until you
a piece of shrapnel...

339
00:22:25,121 --> 00:22:26,632
How long will it take?

340
00:22:26,708 --> 00:22:28,547
Scusa, hurry up.
- Hey, Scusa.

341
00:22:28,622 --> 00:22:31,432
Two minutes, man.
Greetings to the woman.

342
00:22:31,508 --> 00:22:33,677
No. They love it.
- Hey, Scusa.

343
00:22:33,753 --> 00:22:36,476
I'd like to see your wife in an outfit.

344
00:22:36,868 --> 00:22:38,344
You know what?

345
00:22:39,953 --> 00:22:41,459
Take cover.

346
00:22:41,534 --> 00:22:44,271
Gallegos, lead the way.
-Treetop.

347
00:22:46,184 --> 00:22:48,039
With me.

348
00:22:49,760 --> 00:22:53,242
Where is he? Yunger?
This better be a joke.

349
00:22:53,318 --> 00:22:56,389
Give me that photo, you crazy bastard.

350
00:22:56,465 --> 00:22:58,074
Get out of here.
- You dirty bastard.

351
00:22:58,150 --> 00:23:01,930
Are you jerking off to my wife?
Get out of here.

352
00:23:02,006 --> 00:23:03,440
Are you kidding me?

353
00:23:03,516 --> 00:23:05,951
I'm sorry. She's so beautiful.
- On the ground.

354
00:23:06,026 --> 00:23:08,657
Yunger, you hit your meat
to his wife?

355
00:23:08,733 --> 00:23:10,564
Say you're sorry.
Start doing push-ups.

356
00:23:10,640 --> 00:23:12,597
I'm sorry, Olivia.

357
00:23:12,673 --> 00:23:15,912
I'm sorry.
- It's 'Mrs Hardt'.

358
00:23:15,988 --> 00:23:17,634
I'm sorry, Mrs. Hardt.

359
00:23:17,710 --> 00:23:19,909
Are you kidding me?

360
00:23:19,985 --> 00:23:21,572
Loud and clear.

361
00:23:23,525 --> 00:23:26,358
Loud and clear.
- What is it, sir?

362
00:23:27,349 --> 00:23:30,776
The boss wants us to take that truck
return to Naray.

363
00:23:30,851 --> 00:23:33,398
Real? Why?
- I think they need him.

364
00:23:33,474 --> 00:23:34,802
What nonsense.

365
00:23:34,922 --> 00:23:37,983
Sir, that thing is way too big for me
driving on these bad roads.

366
00:23:38,058 --> 00:23:39,351
He came here anyway.

367
00:23:39,426 --> 00:23:42,888
The one who brought that monster here
was almost killed.

368
00:23:42,963 --> 00:23:44,593
The roads are too narrow.

369
00:23:44,669 --> 00:23:48,077
It's more dangerous than the Taliban,
especially after the rain, sir.

370
00:23:48,153 --> 00:23:51,849
I know the Sergeant Major there.
I could contact you.

371
00:23:51,925 --> 00:23:55,495
Guys, in charge
has given us a mission.

372
00:23:55,571 --> 00:23:58,051
We're going to do our job as always.

373
00:24:00,687 --> 00:24:02,714
Who's going to drive it?

374
00:24:02,790 --> 00:24:05,895
Are you sure you're not a recruit?
want to get behind the wheel?

375
00:24:05,971 --> 00:24:08,175
I can't always do it all
have fun, Bundy.

376
00:24:10,604 --> 00:24:12,527
You're in charge now.

377
00:24:12,603 --> 00:24:16,288
Please try Pakistan
not to invade or anything.

378
00:24:16,363 --> 00:24:19,677
I'll do my best, sir.
Be careful, sir.

379
00:24:21,903 --> 00:24:25,119
Commander Keating, sir.
- We're here, Red 5 Delta. Go ahead.

380
00:24:25,195 --> 00:24:28,102
Would you mind making some room, Sergeant?
- This is Red 5 Delta.

381
00:24:28,178 --> 00:24:30,172
Sir, I just had an idea.

382
00:24:30,350 --> 00:24:32,838
Gallegos shouldn't be with me
drive the truck?

383
00:24:32,913 --> 00:24:36,835
That's how he has his whole family
got across the border. About.

384
00:24:36,911 --> 00:24:40,082
Boy. Here it comes.
- Jerk.

385
00:24:41,905 --> 00:24:46,950
I can fuck you for that, white man
but your ass might fall in love.

386
00:25:05,679 --> 00:25:09,112
It's going to take them all night
to drive 13 miles.

387
00:25:09,188 --> 00:25:10,809
That's crazy, sir.

388
00:25:10,884 --> 00:25:13,320
Yes, indeed, Kirk.
Yes, it's crazy.

389
00:25:26,251 --> 00:25:29,060
Commander, the bees are eating inside
the sugar for a few days.

390
00:25:29,145 --> 00:25:31,462
It's a time-bound barrier,
so the bees...

391
00:25:31,538 --> 00:25:34,200
get used to the pheromones of the
queen and do not kill her.

392
00:25:34,276 --> 00:25:37,876
I wouldn't take honey from anyone
different touch except mine.

393
00:25:38,081 --> 00:25:41,490
And I thought we had no topic
would have more to talk about.

394
00:25:43,965 --> 00:25:45,906
No problem.
I'll do it, Sergeant.

395
00:25:45,982 --> 00:25:48,247
I trust you, sir.
- Close to the walls.

396
00:25:48,322 --> 00:25:50,408
That's a good idea, sir.

397
00:25:51,450 --> 00:25:54,219
Maybe it's time
to call home, Ro.

398
00:25:55,229 --> 00:26:01,179
No. If I call home I will
lie. What's the point?

399
00:26:03,062 --> 00:26:05,230
What about you, sir?
Are you calling home?

400
00:26:05,305 --> 00:26:08,678
Parents and my fiance,
yes, all the time.

401
00:26:09,454 --> 00:26:11,012
What about you, Carter?

402
00:26:12,452 --> 00:26:15,172
Nobody wants to hear from me, sir.

403
00:26:16,183 --> 00:26:20,621
I doubt that's true.
- You don't know my ex-wife.

404
00:26:24,512 --> 00:26:26,805
I'm proud to be here.

405
00:26:28,132 --> 00:26:29,459
I understand.

406
00:26:29,907 --> 00:26:31,390
I see it.

407
00:26:31,984 --> 00:26:35,094
We're going to win because of them
win your heart and soul.

408
00:26:35,169 --> 00:26:39,141
Yes, we want their heart and soul, and
they want our blood and guts.

409
00:26:39,217 --> 00:26:40,723
Red 2, this is X-ray.

410
00:26:40,799 --> 00:26:42,796
We see a reaper
in position near you...

411
00:26:42,872 --> 00:26:45,287
200 meters further on
an unknown location.

412
00:26:45,363 --> 00:26:47,733
Advice, proceed with caution.

413
00:26:50,577 --> 00:26:52,513
I'll check it out, sir.

414
00:26:58,186 --> 00:26:59,612
What is that?

415
00:26:59,777 --> 00:27:04,520
It looks like... It's a chicken.
- A dead chicken.

416
00:27:04,654 --> 00:27:07,014
It's just a dead chicken.
Go on.

417
00:27:11,270 --> 00:27:15,134
You know, sergeant,
I was also a Mormon.

418
00:27:15,210 --> 00:27:16,998
I was raised as one after all.

419
00:27:17,639 --> 00:27:20,285
I don't know if that's us
will make friends, Carter.

420
00:27:23,517 --> 00:27:27,814
I don't need friends, Sergeant.
At least not these guys.

421
00:27:28,596 --> 00:27:29,931
I have news for you.

422
00:27:30,007 --> 00:27:33,046
These guys are probably
the best you will ever have.

423
00:27:34,281 --> 00:27:38,504
Yeah, I don't know yet.

424
00:27:38,844 --> 00:27:42,139
All those boy pranks and jokes,

425
00:27:42,257 --> 00:27:47,779
standing around playing with their cock,
this isn't the place for that.

426
00:27:47,855 --> 00:27:50,135
Marines don't allow that here.

427
00:27:50,210 --> 00:27:52,204
You know that.
- Yes, I know.

428
00:27:52,279 --> 00:27:53,568
You're a Marine.
- Yes.

429
00:27:53,644 --> 00:27:56,241
Guys, what are you waiting for?

430
00:27:56,316 --> 00:27:58,110
Drive on.
- I had to pee.

431
00:27:58,185 --> 00:28:00,163
I'm tired of your bullshit, okay?

432
00:28:00,239 --> 00:28:02,147
Do you want to know why no one likes you?

433
00:28:02,222 --> 00:28:05,250
You're always acting strange.
You're always on the sidelines.

434
00:28:05,325 --> 00:28:08,793
Even if they are "boy pranks",
then Larson is still right.

435
00:28:08,869 --> 00:28:11,129
No one knows if they can trust you.

436
00:28:12,513 --> 00:28:14,783
Come on. To the side.

437
00:28:18,437 --> 00:28:20,024
Watch out, ladies.

438
00:28:21,415 --> 00:28:23,534
Come on, Carter.

439
00:28:23,644 --> 00:28:25,985
What's wrong with you?
- Everthing okay.

440
00:28:28,583 --> 00:28:31,738
You know, I don't care
whether I am a specialist.

441
00:28:44,364 --> 00:28:46,876
Guys, what was that?
- Six is ​​out.

442
00:28:46,952 --> 00:28:48,869
We have ropes
and need a stretcher.

443
00:28:48,945 --> 00:28:51,022
We have immediately
medical transport required.

444
00:28:51,098 --> 00:28:54,615
Six is ​​out.
The truck slid into a cliff.

445
00:28:55,456 --> 00:28:57,783
Understood.
We'll pass it on.

446
00:28:57,859 --> 00:29:01,396
The choppers are about 40 miles from you.
Someone is on the way. About.

447
00:29:16,877 --> 00:29:20,559
Ready, aim, fire.

448
00:29:51,619 --> 00:29:53,988
God, please watch over him...

449
00:29:54,064 --> 00:29:57,308
and give him passage to
the next life. Amen.

450
00:30:10,710 --> 00:30:13,631
Okay, guys.
Back to work.

451
00:30:25,168 --> 00:30:28,158
I pledge allegiance to your pussy.

452
00:30:28,234 --> 00:30:31,255
Time's almost up, Griff.
- Specialist.

453
00:30:32,644 --> 00:30:34,878
Is that how mom you
learned to wear panties?

454
00:30:34,954 --> 00:30:38,605
Griffin, this is your new one
commander, Colonel Yllescas.

455
00:30:39,015 --> 00:30:40,572
How are you, sir?

456
00:30:41,982 --> 00:30:44,943
Sir, that was Maria Kirilenko's.
The tennis star.

457
00:30:45,018 --> 00:30:47,871
She sent them as a gift.
- Is that so?

458
00:30:47,947 --> 00:30:50,615
Who needs Toby Keith,
if you can smell it.

459
00:30:50,691 --> 00:30:52,825
We have little recreation here.
Chris Cordova.

460
00:30:52,901 --> 00:30:54,138
Rob Yllescas.

461
00:30:54,214 --> 00:30:56,455
And this is Dr. Courville.
- Pleasant, sir.

462
00:30:56,530 --> 00:30:58,423
Griffin, help him with his bags.

463
00:30:58,498 --> 00:31:00,582
Sure, sir.
- Thank you.

464
00:31:02,416 --> 00:31:05,107
And think we'll ever get the
were enemies of the Russians.

465
00:31:05,183 --> 00:31:06,924
They're common here, right?

466
00:31:07,000 --> 00:31:09,329
For that and sometimes the working internet.

467
00:31:09,405 --> 00:31:10,721
What do you mainly do here?

468
00:31:10,797 --> 00:31:12,672
Above all, give help
to the local population.

469
00:31:12,747 --> 00:31:15,770
Treating gunshot wounds when
the bastards are shooting at us.

470
00:31:16,338 --> 00:31:19,244
Do you have a MASCAL plan?
- It's not good.

471
00:31:19,319 --> 00:31:22,303
We have a room for that
two and the cafe for two.

472
00:31:22,379 --> 00:31:23,649
We cannot cool blood.

473
00:31:23,727 --> 00:31:27,592
After the emergency line it's almost time
two hours before helicopters arrive.

474
00:31:28,570 --> 00:31:32,260
Okay, what can I do?
- You can lock this place down.

475
00:31:32,336 --> 00:31:33,822
That's a good plan.

476
00:31:33,898 --> 00:31:36,194
Here are ANA troops.

477
00:31:36,270 --> 00:31:38,631
Our mortar pit is in the back.

478
00:31:38,706 --> 00:31:42,286
Sir.
- Lakis. He is our ANA trainer.

479
00:31:42,362 --> 00:31:43,563
Nice to meet you.

480
00:31:43,639 --> 00:31:45,738
I am your coalition force from Latvia, sir.

481
00:31:45,813 --> 00:31:48,018
Nice. What are the ANA soldiers like?

482
00:31:48,094 --> 00:31:51,985
Some of them are good
when I get them off their asses.

483
00:31:52,061 --> 00:31:54,995
The 6th Kandek does not have the
best reputation, sir.

484
00:31:55,284 --> 00:31:58,316
It's your chance to...
exhibit leadership.

485
00:31:58,391 --> 00:32:01,222
Embrace the shitty.
- Embrace the shitty?

486
00:32:01,605 --> 00:32:03,947
Like I said, our mortar pit.

487
00:32:04,023 --> 00:32:08,120
Those guys, Thomson, Rodriguez,
Breeding, they really saved us, sir.

488
00:32:08,196 --> 00:32:10,152
Is that so?
- Yes.

489
00:32:10,228 --> 00:32:12,216
It's all about numbers and angles.

490
00:32:12,292 --> 00:32:14,844
The mortars are the only thing
that reaches that ridge.

491
00:32:14,920 --> 00:32:16,468
Without them we're screwed.

492
00:32:16,543 --> 00:32:18,298
Buddy Ro.
- Good timing.

493
00:32:18,374 --> 00:32:19,705
Kirk.
- Yes.

494
00:32:19,780 --> 00:32:21,820
He's one of our best team leaders, sir.

495
00:32:23,054 --> 00:32:24,376
This is Colonel Yllescas.

496
00:32:24,451 --> 00:32:25,737
Nice to meet you.
-Sir.

497
00:32:25,813 --> 00:32:28,372
Hopefully we don't see you.
- I'm trying to make that happen.

498
00:32:28,448 --> 00:32:29,741
Nice to have you, sir.

499
00:32:29,817 --> 00:32:33,615
Grab a sponge. Rub my back.
- Yes, in your dreams.

500
00:32:33,691 --> 00:32:35,819
Here is our mosque.

501
00:32:38,579 --> 00:32:40,230
Gunfire.

502
00:32:40,470 --> 00:32:43,030
Assholes.
- Damn.

503
00:32:43,106 --> 00:32:44,422
Treetops.

504
00:32:44,703 --> 00:32:46,848
Right. Come right.

505
00:32:47,650 --> 00:32:50,604
Brace yourselves, guys.
- Get them.

506
00:32:50,969 --> 00:32:52,463
Get them.

507
00:32:57,805 --> 00:32:59,467
What do you think?

508
00:33:00,479 --> 00:33:04,617
Is the new boss going to let us?
patrol when they shoot at us?

509
00:33:04,692 --> 00:33:08,108
Never try to understand the officer.
It's a different breed.

510
00:33:08,184 --> 00:33:11,624
They even fuck with the lights on.
- Stop whining, man.

511
00:33:11,699 --> 00:33:13,186
This isn't so bad.

512
00:33:14,076 --> 00:33:16,341
It is a nature walk with
God, right guys?

513
00:33:16,417 --> 00:33:18,047
If God were real...

514
00:33:18,123 --> 00:33:22,196
they wouldn't try us every day
to kill him and Keating would still be alive.

515
00:33:22,272 --> 00:33:23,974
God works in mysterious ways.

516
00:33:24,050 --> 00:33:27,472
Yeah, so I guess God's
plan is our chaos, isn't it?

517
00:33:27,547 --> 00:33:30,886
Jesus fucking Christ.
- What do you see, sergeant?

518
00:33:31,091 --> 00:33:34,008
I see what they see.
- And that is, Ro?

519
00:33:35,115 --> 00:33:36,703
Dead Americans.

520
00:33:37,289 --> 00:33:39,870
You can really break the atmosphere, man.

521
00:33:41,110 --> 00:33:45,070
Every time they shoot at us,
they watch what we do.

522
00:33:45,146 --> 00:33:48,567
When the blow comes,
they have us in their sights.

523
00:33:48,643 --> 00:33:51,531
And how would you do it if you were them?
- What?

524
00:33:51,779 --> 00:33:53,816
How would you do it if you were them?

525
00:33:55,292 --> 00:33:57,129
How would I do it?

526
00:33:59,606 --> 00:34:03,885
First I would take out our mortar pit.
Without it we're screwed.

527
00:34:03,961 --> 00:34:06,177
Then I shoot at our daily transport,

528
00:34:06,252 --> 00:34:09,229
armored Humvees,
and especially on truck 2.

529
00:34:09,305 --> 00:34:11,034
That protects our mortars.

530
00:34:11,110 --> 00:34:14,404
Eliminate our ammunition depot,
so we can't get supplies.

531
00:34:15,732 --> 00:34:17,833
And then blow up our generator...

532
00:34:18,485 --> 00:34:21,157
In an effective manner
disable our communications.

533
00:34:23,127 --> 00:34:26,223
And then I would start fighters
to steer on the paths.

534
00:34:26,491 --> 00:34:29,769
It would be a walk to get to the
air support to get inside the fence.

535
00:34:29,845 --> 00:34:31,972
Yes, but even then
it takes a few hours.

536
00:34:32,048 --> 00:34:36,171
The B1s come all the way from Qatar.
-Yes, that's right, Carter.

537
00:34:38,727 --> 00:34:43,082
I would enter our camp,
taking our ECP, dividing us in two.

538
00:34:43,605 --> 00:34:45,645
Then we're pretty much screwed.

539
00:34:47,673 --> 00:34:51,929
Goddammit, Ro.
Who pissed in your cereal?

540
00:34:54,164 --> 00:34:57,297
Sorry, buddy. But that is
life at Camp Keating.

541
00:34:57,878 --> 00:35:00,281
Any idea how we
they can stop, sergeant?

542
00:35:01,802 --> 00:35:03,355
We can't do that.

543
00:35:07,546 --> 00:35:09,016
Well done.
- It's okay.

544
00:35:09,092 --> 00:35:10,311
Boys.

545
00:35:10,387 --> 00:35:13,523
Do you think Colonel Keating?
made the news in the US?

546
00:35:13,599 --> 00:35:17,342
The only news that people in the US
who cares about who Paris Hilton fucks.

547
00:35:17,418 --> 00:35:19,247
Who hasn't done that yet?

548
00:35:19,416 --> 00:35:21,920
I saw a photo
when she got out of the car.

549
00:35:21,996 --> 00:35:25,013
Hell, even the Hadis
have seen her pussy.

550
00:35:25,089 --> 00:35:27,636
Yes, 1 night in Paris,
Taliban bestseller.

551
00:35:27,712 --> 00:35:29,111
Well done.

552
00:35:29,937 --> 00:35:31,430
Goddammit.

553
00:35:31,506 --> 00:35:34,337
It was a good day
when God made me, right, sir?

554
00:35:34,413 --> 00:35:37,837
Someone has to be fit for this
we have to fight man against man.

555
00:35:37,912 --> 00:35:39,855
Got it?
- If you were to do mouth to mouth,

556
00:35:39,931 --> 00:35:41,355
this war would be over.

557
00:35:41,431 --> 00:35:43,172
I'll fuck you until you love me.

558
00:35:43,248 --> 00:35:47,414
Keep working on those tits, Gallegos.
They are intimidated by it.

559
00:35:47,490 --> 00:35:49,927
Someone has to win this war.

560
00:35:51,443 --> 00:35:53,040
forward. Let me help you.

561
00:35:53,116 --> 00:35:54,757
Ro.
- Come on.

562
00:35:55,912 --> 00:35:57,428
What is?

563
00:36:06,456 --> 00:36:11,128
How are you?
Everthing okay? Come here.

564
00:36:17,118 --> 00:36:19,068
Warning shot.

565
00:36:21,660 --> 00:36:23,024
Son of a bitch.

566
00:36:23,100 --> 00:36:26,023
Jesus Christ.
Watch where you're going, stupid Haji.

567
00:36:26,099 --> 00:36:28,088
Son of a bitch. I should kill you.

568
00:36:28,164 --> 00:36:30,365
Is he blind?
- What's wrong, sergeant?

569
00:36:30,441 --> 00:36:34,226
What is this?

570
00:36:34,490 --> 00:36:37,763
He's taking pictures of our camp, sir.
I will kill him.

571
00:36:37,838 --> 00:36:39,367
The bastard is taking pictures.

572
00:36:40,143 --> 00:36:42,952
He showed the enemy
what we see from here.

573
00:36:43,793 --> 00:36:45,436
What is this?

574
00:36:45,990 --> 00:36:50,189
What is this? Is this a gift?
Is this a gift from the Taliban?

575
00:36:52,325 --> 00:36:54,531
Don't want one?

576
00:36:57,075 --> 00:36:58,449
Are you looking at my scars?

577
00:36:58,525 --> 00:37:01,749
You'd be crazy too if you
had a father who hit his child.

578
00:37:01,825 --> 00:37:03,443
And he was a cop.

579
00:37:06,560 --> 00:37:08,861
Americans can too
have messed up lives.

580
00:37:09,649 --> 00:37:12,120
I once had a whole bottle
drank carpet cleaner.

581
00:37:12,675 --> 00:37:15,691
I puked it up.
I couldn't do it.

582
00:37:18,345 --> 00:37:20,120
I did have a wonderful mother.

583
00:37:20,915 --> 00:37:22,887
I should probably call her...

584
00:37:24,552 --> 00:37:28,341
Have you ever seen your mother because of the...

585
00:37:28,417 --> 00:37:32,999
I don't want to play Jeopardy, Thomson.
- I'm scared, Sergeant.

586
00:37:33,157 --> 00:37:37,283
It's called a burqa.
- A burqa, yes.

587
00:37:38,868 --> 00:37:41,356
What has he done?

588
00:37:42,747 --> 00:37:45,128
He said the leaders
from Kamu paid him...

589
00:37:45,204 --> 00:37:47,061
to take pictures of our camp.

590
00:37:47,364 --> 00:37:49,699
Probably for the Taliban.

591
00:37:50,452 --> 00:37:53,163
We call another shura
and find out what happened.

592
00:37:54,552 --> 00:37:58,758
It's important that we find out
which leaders in Kamu Nasir paid.

593
00:38:02,246 --> 00:38:05,241
Good boy, not a bad boy.

594
00:38:05,317 --> 00:38:07,569
What he was doing
was a red rag.

595
00:38:07,645 --> 00:38:09,522
Red rag? A communist flag?

596
00:38:09,597 --> 00:38:10,986
An alarm signal.

597
00:38:13,430 --> 00:38:15,703
It is important that we investigate that.

598
00:38:16,223 --> 00:38:18,420
Your son will not suffer any pain.

599
00:38:19,051 --> 00:38:22,115
If he's innocent,
he will be back in two or three days.

600
00:38:29,484 --> 00:38:31,894
You have the promise of
Commander Keating broken.

601
00:38:31,970 --> 00:38:34,721
You didn't pay them and
now you're stealing their children too.

602
00:38:35,475 --> 00:38:38,927
This money is to build a school.

603
00:38:39,814 --> 00:38:42,821
To provide electricity and water to...
What is that city called?

604
00:38:42,897 --> 00:38:44,632
Urmul, sir.
- Urmul.

605
00:38:46,200 --> 00:38:48,427
But now I have to keep this some more.

606
00:38:49,236 --> 00:38:51,017
Unless you help me.

607
00:38:53,417 --> 00:38:56,581
It's an honor to be among
to stand by such brave men.

608
00:38:58,657 --> 00:39:00,560
Men who love peace.

609
00:39:02,225 --> 00:39:04,594
Men who want that
peace spreads.

610
00:39:06,317 --> 00:39:08,300
And the projects will spread.

611
00:39:09,085 --> 00:39:11,177
If we all work together.

612
00:39:13,415 --> 00:39:14,725
Inshallah.
- Inshallah.

613
00:39:14,801 --> 00:39:16,229
Inshallah.

614
00:39:19,062 --> 00:39:22,457
Half of the Afghan men
of the last shura his death.

615
00:39:25,117 --> 00:39:27,018
The fighting kind.

616
00:39:28,339 --> 00:39:31,436
Griffin, come here.
- Sure.

617
00:39:34,284 --> 00:39:36,062
You have to keep this stuff under control.

618
00:39:36,138 --> 00:39:38,409
You are Cherokee or
something like that, I don't know.

619
00:39:38,485 --> 00:39:40,294
You are a member of a tribe. She too.

620
00:39:40,370 --> 00:39:42,249
It's Chippewa, sir.

621
00:39:43,091 --> 00:39:44,964
But I didn't grow up...

622
00:39:45,040 --> 00:39:49,518
with a peace pipe around the campfire
with my father and the chiefs.

623
00:39:50,470 --> 00:39:54,625
But we both know that
we shouldn't make them angry.

624
00:39:54,943 --> 00:39:58,588
I know we are becoming much less
shot at when the villagers are happy.

625
00:39:59,162 --> 00:40:01,922
This way we can focus on the mission.

626
00:40:02,541 --> 00:40:04,099
Do you know what our mission is?

627
00:40:06,848 --> 00:40:08,107
Not really, sir.

628
00:40:08,182 --> 00:40:11,116
We cannot complete our mission
if we don't survive.

629
00:40:11,604 --> 00:40:15,689
The leaders will come around.
They need us as much as we need them.

630
00:40:17,008 --> 00:40:18,364
All right, sir.

631
00:40:20,961 --> 00:40:22,819
Larson, you're SOG, right?

632
00:40:22,895 --> 00:40:25,118
Yeah, what's up, sergeant?
- Mohammed, come here.

633
00:40:26,810 --> 00:40:29,070
Tell him exactly what you told me.

634
00:40:29,455 --> 00:40:30,963
I've just been to the village.

635
00:40:31,038 --> 00:40:34,109
My sources tell me that
the Taliban are coming towards us.

636
00:40:34,185 --> 00:40:36,455
The villagers are not happy.

637
00:40:36,531 --> 00:40:39,171
They complain about their money,
the school, the road.

638
00:40:39,246 --> 00:40:41,006
The previous shura did not go well.

639
00:40:41,081 --> 00:40:42,957
Everything... And I truly believe, sir,

640
00:40:43,033 --> 00:40:45,839
that my sources say
that the Taliban are coming towards us.

641
00:40:45,915 --> 00:40:47,813
How many are coming our way?
- A lot, sir.

642
00:40:47,888 --> 00:40:49,181
I don't know, a lot.

643
00:40:49,256 --> 00:40:53,118
One after the other or at the same time...
- Sir, are you laughing at me?

644
00:40:53,193 --> 00:40:55,036
No.
- I'm sorry.

645
00:40:55,112 --> 00:40:56,761
Sir, do you know what the problem is?

646
00:40:56,837 --> 00:40:59,341
The British invaded
and did not listen to us.

647
00:40:59,417 --> 00:41:01,827
They thought we were stupid.
They were defeated.

648
00:41:01,902 --> 00:41:03,188
The Russians invaded.

649
00:41:03,264 --> 00:41:05,524
They thought we were stupid
and were defeated.

650
00:41:05,600 --> 00:41:06,936
And now you're making the same mistake.

651
00:41:07,012 --> 00:41:09,201
Mohammed, we don't have any
need a history lesson.

652
00:41:09,276 --> 00:41:11,704
Do you know why we don't listen to you?
- Why?

653
00:41:11,779 --> 00:41:13,872
Because you say the same thing every week.

654
00:41:13,947 --> 00:41:15,717
Because...
- You always hit...

655
00:41:15,793 --> 00:41:18,025
You always give false alarms.

656
00:41:18,404 --> 00:41:21,576
Of course we have the whole thing
time the Taliban around us.

657
00:41:21,652 --> 00:41:24,236
We are in the middle of Afghanistan.
Are shot at every day.

658
00:41:24,312 --> 00:41:26,820
If you come in and shout:
"The Taliban is coming,"

659
00:41:26,896 --> 00:41:28,148
that's just extra pressure.

660
00:41:28,224 --> 00:41:30,877
I don't need to hear about it
the battle of Normandy.

661
00:41:30,953 --> 00:41:33,386
It's okay. We listened.

662
00:41:33,670 --> 00:41:35,842
It's okay.
Thank you.

663
00:41:35,918 --> 00:41:37,164
I have a small family.

664
00:41:37,240 --> 00:41:38,810
I really don't want to die.
- We know.

665
00:41:38,886 --> 00:41:41,543
And I don't want you to die too.
That's all, sir.

666
00:41:41,619 --> 00:41:44,068
We won't let you down.
- I did my job.

667
00:41:44,144 --> 00:41:47,213
Thank you, Mohammed.
- You're my second favorite Mohammed.

668
00:41:47,567 --> 00:41:51,652
He hates stupid jokes.
- Yes. Do you think he means it?

669
00:41:51,930 --> 00:41:55,107
I think he'll mean it
when he runs and hides.

670
00:42:01,336 --> 00:42:04,686
I wouldn't trade this for anything.
- Is that so, soldier?

671
00:42:04,762 --> 00:42:07,260
Rather fuck your equipment
or some porn stars?

672
00:42:07,336 --> 00:42:08,776
Prefer my equipment.

673
00:42:08,852 --> 00:42:11,203
Now get some, Yunger.
Thank you for your services.

674
00:42:11,279 --> 00:42:12,831
Thank you for your services.

675
00:42:12,906 --> 00:42:17,336
It's worth the brotherhood.
Look at us, brotherhood.

676
00:42:17,530 --> 00:42:19,660
Like me and Sergeant Martin.

677
00:42:19,736 --> 00:42:25,620
We can say anything to each other,
and we are still close, and after this too.

678
00:42:25,946 --> 00:42:28,898
He can call me a white bastard,

679
00:42:28,974 --> 00:42:32,351
and I could call him a nigger,
and it doesn't even matter.

680
00:42:32,427 --> 00:42:34,953
What are you saying to me?
What can you call me?

681
00:42:35,028 --> 00:42:36,755
Yunger, he'll beat the hell out of you.

682
00:42:36,830 --> 00:42:38,791
You antisocial prick.

683
00:42:38,866 --> 00:42:41,060
- Calm down man.
Go ahead, say that again.

684
00:42:41,135 --> 00:42:44,081
I'll knock your nose off.
- Stop it.

685
00:42:44,263 --> 00:42:47,099
You have my blessing for him
kick the shit out of us when we get back.

686
00:42:47,174 --> 00:42:49,671
You are doomed.
- What do they say?

687
00:42:49,747 --> 00:42:52,105
I don't understand that dialect.

688
00:42:52,181 --> 00:42:54,693
I think they're talking about scarves.

689
00:42:54,769 --> 00:42:57,342
Don't speak the dialect?

690
00:42:58,291 --> 00:43:00,501
Secure the other side.

691
00:43:00,642 --> 00:43:03,758
Sir, we'll do it.
Carter.

692
00:43:03,902 --> 00:43:07,119
Carter, come here.
Kirk, you go.

693
00:43:07,194 --> 00:43:09,802
Understood.
- Yunger, come with me.

694
00:43:11,347 --> 00:43:15,110
Welcome to Denny's.
I'll be your waiter, Carter.

695
00:43:15,186 --> 00:43:19,945
Don't mind the Goth makeup.
- I hate myself so much.

696
00:43:23,620 --> 00:43:27,344
Okay, boy, I'll take a Grand Slam.

697
00:43:28,148 --> 00:43:29,445
What?

698
00:43:30,536 --> 00:43:32,010
Carter, that was pretty good.

699
00:43:32,085 --> 00:43:33,766
Okay, all clear.
- No?

700
00:43:33,842 --> 00:43:36,792
Commander Yllescas,
this bridge is broken.

701
00:43:36,870 --> 00:43:40,385
Embrace the shitty, Yunger.
- It's all right, sir.

702
00:43:40,460 --> 00:43:43,603
I have a question.
Was your father in the army?

703
00:43:44,044 --> 00:43:46,782
Yes, at West Point, class '84.

704
00:43:46,858 --> 00:43:48,370
Really?
- Yes.

705
00:43:48,446 --> 00:43:51,697
Do you know someone named Nick Coddington?

706
00:43:51,772 --> 00:43:54,622
Yes, I think so.
- He's an asshole.

707
00:43:56,944 --> 00:43:59,370
Do you like football, sir?
- I like football, yes.

708
00:43:59,446 --> 00:44:01,373
And you are a basketball fan?

709
00:44:01,448 --> 00:44:03,579
Sure.
- Yeah, I think she...

710
00:44:06,648 --> 00:44:08,212
We have an injured person.

711
00:44:08,288 --> 00:44:10,490
God damn it, where did that come from?

712
00:44:11,220 --> 00:44:13,539
Take cover.

713
00:44:15,419 --> 00:44:18,242
Does anyone see anything?
- Thomson, report it.

714
00:44:18,318 --> 00:44:22,755
I see movement at 11 o'clock.
- Norman, go down and get him.

715
00:44:26,993 --> 00:44:28,427
Yunger.

716
00:44:29,509 --> 00:44:32,046
Are you okay?

717
00:45:28,495 --> 00:45:32,076
I think I have a piece
got brains in my mouth.

718
00:45:32,516 --> 00:45:35,624
They just blew him up.
- Yunger.

719
00:45:36,938 --> 00:45:40,679
Yunger, are you okay?
- They just blew him up.

720
00:45:40,755 --> 00:45:44,046
Yes, I know. I was there too.

721
00:45:44,410 --> 00:45:47,408
They just blew him up.

722
00:45:47,484 --> 00:45:50,587
I think I have a piece
got brains in my mouth.

723
00:45:54,079 --> 00:45:56,461
Yes, I know. That was...

724
00:45:56,537 --> 00:46:00,227
Things were not going well.
- I'm a bad soldier, sergeant.

725
00:46:00,303 --> 00:46:05,090
My father was right. I don't think...
- No. You are a good soldier.

726
00:46:05,461 --> 00:46:08,178
You're a good soldier, Yunger.
- Don't fool me.

727
00:46:08,254 --> 00:46:10,065
I'm not kidding you.

728
00:46:10,480 --> 00:46:13,180
I feel so bad, Sergeant.

729
00:46:13,256 --> 00:46:17,318
Sir, I feel so bad.
- I know.

730
00:46:17,664 --> 00:46:20,074
I know what you're going through.

731
00:46:20,239 --> 00:46:23,218
The same thing happened to me in Iraq.

732
00:46:23,294 --> 00:46:26,761
I saw my best friend die.
By a sniper.

733
00:46:26,837 --> 00:46:28,172
But, Yunger...

734
00:46:29,599 --> 00:46:31,958
Yunger, listen to me.

735
00:46:32,180 --> 00:46:34,493
I have a wife and children
who wait for me,

736
00:46:34,568 --> 00:46:36,710
and I made them a promise.

737
00:46:37,597 --> 00:46:39,341
So you have to make a choice.

738
00:46:39,417 --> 00:46:42,904
You have to regroup,
or we'll get you out of here.

739
00:46:42,980 --> 00:46:44,276
Sergeant.

740
00:46:45,574 --> 00:46:50,677
I'm trying.
- Listen to me.

741
00:46:50,753 --> 00:46:51,994
Sergeant.

742
00:46:54,769 --> 00:46:57,431
Take him to the aid station.
We're going to get him out of here.

743
00:47:04,380 --> 00:47:06,301
Okay, guys, let's go.

744
00:47:08,000 --> 00:47:13,101
Yunger, it's time to go.
See you in a few months.

745
00:47:18,139 --> 00:47:20,417
Don't let him touch the ground.

746
00:47:35,005 --> 00:47:37,155
Okay? Everyone on board.

747
00:47:37,665 --> 00:47:39,005
The HESCOS are broken.

748
00:47:39,081 --> 00:47:42,861
We have double barbed wire and
trip wire around the entire property.

749
00:47:42,937 --> 00:47:44,790
Maybe we'll do a triple.

750
00:47:44,866 --> 00:47:48,634
And considering all the attacks here, we have to
we replace our landmines.

751
00:47:48,710 --> 00:47:52,375
They've been there for over a year and...
- We'll come back to that later.

752
00:47:52,451 --> 00:47:53,706
How many ANA are there here?

753
00:47:53,781 --> 00:47:57,376
80 in service, if all of them
show up, which is never.

754
00:47:57,451 --> 00:47:59,979
We get there at best
20 at a time.

755
00:48:00,055 --> 00:48:01,431
That's what I thought.

756
00:48:01,507 --> 00:48:03,723
Is this the command post?
- Yes, sir.

757
00:48:08,329 --> 00:48:12,128
We have new orders.
We're closing this outpost in July.

758
00:48:12,290 --> 00:48:14,987
July, sir?
- July 6.

759
00:48:15,063 --> 00:48:17,552
I want you to focus on that.

760
00:48:17,628 --> 00:48:19,980
Closing things up.
- Yes, sir.

761
00:48:20,146 --> 00:48:23,247
Good night, gentlemen.
See you tomorrow morning.

762
00:48:23,323 --> 00:48:25,495
Good night, sir.

763
00:48:28,559 --> 00:48:30,297
July, huh?

764
00:48:31,701 --> 00:48:33,238
Good night.

765
00:48:50,367 --> 00:48:54,066
What is this?
- It's an Afghan passport, sir.

766
00:48:54,142 --> 00:48:57,297
It was near the bridge where Commander
Yllescas was attacked.

767
00:48:57,373 --> 00:49:00,891
It probably fell out of the bag
of the dick that killed the commander.

768
00:49:00,967 --> 00:49:02,331
Tell him, Malak.

769
00:49:03,224 --> 00:49:07,353
I'm afraid it's true, sir.
I remember this man.

770
00:49:07,429 --> 00:49:10,654
He was one of the workers
in the hydroelectric power station.

771
00:49:11,634 --> 00:49:13,189
Someone employed by us.

772
00:49:13,265 --> 00:49:15,177
We don't know
which village he is in.

773
00:49:15,253 --> 00:49:17,389
But I can rally the men
and look for him.

774
00:49:17,464 --> 00:49:19,006
Absolutely not.

775
00:49:19,174 --> 00:49:22,146
The squadron leader has one
investigation officer appointed.

776
00:49:22,222 --> 00:49:23,537
We'll wait until he gets here.

777
00:49:23,613 --> 00:49:26,247
Sir, by the time he gets here
is, that suspect is gone.

778
00:49:26,323 --> 00:49:31,277
I won't let you incite the population
by exciting families in the villages.

779
00:49:31,353 --> 00:49:33,597
Then Colonel Spicer will want me.

780
00:49:33,979 --> 00:49:37,878
With all due respect, Commander Broward,
I think the colonel would appreciate...

781
00:49:37,954 --> 00:49:42,656
What the colonel would appreciate,
is that we do our job well,

782
00:49:42,825 --> 00:49:45,051
especially since we'll be out of here in July.

783
00:49:46,058 --> 00:49:48,329
That man killed our commander.

784
00:49:52,078 --> 00:49:53,429
I know that.

785
00:49:54,690 --> 00:49:56,698
Justice will be served, Sergeant.

786
00:49:58,067 --> 00:50:00,378
Let's take this to the
competent authorities.

787
00:50:03,896 --> 00:50:07,005
Understood, sir.
- Thank you.

788
00:50:09,291 --> 00:50:11,245
Soldier.
- Yes.

789
00:50:11,321 --> 00:50:14,722
Take this to the burn pit.
- It's all right, sir.

790
00:50:15,066 --> 00:50:16,888
Damn.

791
00:50:19,749 --> 00:50:22,387
Thank you, sir.
- Please. Have fun.

792
00:50:22,462 --> 00:50:25,860
Take it. I don't want anyone to have malaria
and spits out blood and shit.

793
00:50:25,936 --> 00:50:27,563
Hello, Scusa.
- I'm done.

794
00:50:27,639 --> 00:50:30,312
I have completed my application.
- Request for what?

795
00:50:30,388 --> 00:50:31,893
This man wants to become an officer.

796
00:50:31,969 --> 00:50:35,467
No. I want to go to flying school.
- Flight school, Scusa?

797
00:50:35,542 --> 00:50:38,651
I'm not letting you pass out peanuts
on a plane, my friend.

798
00:50:38,727 --> 00:50:40,255
Thanks, Kirk. That's very nice.

799
00:50:40,331 --> 00:50:42,236
Goodbye, ladies.

800
00:50:42,481 --> 00:50:44,914
You will become a good pilot
and a good officer.

801
00:50:44,990 --> 00:50:46,244
Thank you, Sergeant.

802
00:50:46,319 --> 00:50:47,915
But I never call you 'sir'.

803
00:50:47,991 --> 00:50:50,804
That's not necessary, Sergeant.
You can call me anything.

804
00:50:51,442 --> 00:50:54,840
I'll think of something.
- I believe so.

805
00:50:55,695 --> 00:50:58,187
Really? An officer and a pilot?

806
00:50:58,263 --> 00:51:00,595
Yes.
- Good luck with those glasses.

807
00:51:03,971 --> 00:51:07,429
How are you, guys?
- Good morning, Sergeant.

808
00:51:08,271 --> 00:51:10,429
How are you?
- Not bad.

809
00:51:10,505 --> 00:51:12,513
Scusa has mine
cheese tortellini stolen.

810
00:51:12,589 --> 00:51:16,022
Now I eat Asian beef strips.
- My one year old loves it.

811
00:51:16,098 --> 00:51:17,552
Let me see.

812
00:51:19,332 --> 00:51:22,487
I'll show you what to do
with this Asian beef.

813
00:51:24,627 --> 00:51:27,201
Come here.
- Come here, Franklin.

814
00:51:27,277 --> 00:51:28,745
Come on, buddy.

815
00:51:29,091 --> 00:51:31,567
See? Even the dogs
don't eat this junk.

816
00:51:31,643 --> 00:51:33,671
Don't abuse my dog, sergeant.

817
00:51:33,747 --> 00:51:36,783
Damn.
- Scout, sergeant.

818
00:51:40,168 --> 00:51:41,373
Scusa.
- Yes.

819
00:51:41,449 --> 00:51:43,244
Fire.
- Yes, Sergeant.

820
00:51:45,012 --> 00:51:48,406
Six, Red 2, we have sniper fire
​​on truck 2, over.

821
00:51:48,481 --> 00:51:50,576
There is movement in the treetop.

822
00:51:50,652 --> 00:51:53,582
I'm requesting artillery support from CRP Bravo 5.

823
00:51:53,658 --> 00:51:56,498
This is Six.
Can you determine the goal correctly?

824
00:51:56,574 --> 00:51:59,724
There is movement at the tree nursery.

825
00:52:00,105 --> 00:52:02,279
We're out of mortar, sir.

826
00:52:02,355 --> 00:52:03,918
Do you have an exact location?

827
00:52:03,994 --> 00:52:06,826
Commander Broward,
our mortars are under fire.

828
00:52:06,901 --> 00:52:09,110
We're being shot at.

829
00:52:09,186 --> 00:52:12,018
It's clear where we come from
being shot at. About.

830
00:52:12,094 --> 00:52:14,900
Do you have an exact location?
Do you see a weapon?

831
00:52:14,975 --> 00:52:17,104
Damn location.

832
00:52:17,428 --> 00:52:18,678
- Scusa. Yes.

833
00:52:18,754 --> 00:52:22,205
Do we have an exact location?
- I see...

834
00:52:22,733 --> 00:52:25,010
I see movement.
- Nice.

835
00:52:25,267 --> 00:52:28,305
We have a location, sir.
- Ready to fire.

836
00:52:28,381 --> 00:52:29,682
Drop dead.

837
00:52:29,757 --> 00:52:31,262
Tree nursery. Fire once.

838
00:52:31,338 --> 00:52:33,552
Thomson, for a package
cigarettes that you miss.

839
00:52:33,627 --> 00:52:35,458
You know I like cigarettes.

840
00:52:38,198 --> 00:52:40,521
Different rules apply here.

841
00:52:40,646 --> 00:52:43,559
You can't shoot someone
because he is acting suspiciously.

842
00:52:43,725 --> 00:52:45,242
Suspicious?

843
00:52:45,512 --> 00:52:48,693
Then where are the bullets coming from, sir?

844
00:52:50,118 --> 00:52:54,305
You need a gun or a radio
in the hand of an enemy.

845
00:52:54,381 --> 00:52:56,335
That comes straight from McChrystal.

846
00:52:56,411 --> 00:52:58,865
Do you want your next broadcast
in Leavenworth?

847
00:52:59,706 --> 00:53:03,961
Someone needs to tell McChrystal
that we don't sell ice cream here, sir.

848
00:53:06,250 --> 00:53:10,976
Excessive violence alienates the local
population and causes a greater risk.

849
00:53:11,098 --> 00:53:13,710
You can tolerate that feeling better.

850
00:53:13,786 --> 00:53:17,320
And who knows when we will
be restocked?

851
00:53:17,435 --> 00:53:19,358
And we shouldn't waste ammunition.

852
00:53:20,612 --> 00:53:22,541
And one more thing, Sergeant.

853
00:53:23,113 --> 00:53:27,537
If you ever talk to me like that again,
I'll send you to the Platoon.

854
00:53:27,799 --> 00:53:30,444
Do you want to be a slave and
leave your men behind?

855
00:53:31,044 --> 00:53:32,448
No, sir.

856
00:53:36,158 --> 00:53:40,549
President Karzai does not want US troops
leave for the Afghan elections.

857
00:53:40,943 --> 00:53:42,979
General McChrystal agrees.

858
00:53:43,765 --> 00:53:47,939
You have to let the men know.
- So we're not closing the outpost in July?

859
00:53:48,039 --> 00:53:49,563
That's right.
- Understood.

860
00:53:49,639 --> 00:53:52,136
I'm sorry. Maybe in October.

861
00:53:52,789 --> 00:53:54,015
The good news is:

862
00:53:54,091 --> 00:53:56,441
you all receive
additional $1,000 per month.

863
00:53:58,319 --> 00:53:59,673
Impressed.

864
00:54:01,064 --> 00:54:03,549
Thanks, Bundy.
- Let's go.

865
00:54:03,920 --> 00:54:08,533
Good afternoon, sir.
-Sir. Take this to the burn pit.

866
00:54:08,609 --> 00:54:11,865
Where do you want this?
- Put it on my desk.

867
00:54:18,243 --> 00:54:20,025
Take them to the burn pit.

868
00:54:22,977 --> 00:54:25,693
Get it done, sir.

869
00:54:27,024 --> 00:54:28,804
Unbelievable.

870
00:54:30,518 --> 00:54:33,973
I see you still have a photo from home.
- Yeah, check this one out.

871
00:54:34,048 --> 00:54:37,355
You're obsessed, I swear.
- Who wouldn't be?

872
00:54:37,431 --> 00:54:42,174
You're lucky, but I don't know
if it's healthy to think about her.

873
00:54:42,250 --> 00:54:44,245
At least be on your guard.

874
00:54:44,514 --> 00:54:46,290
Yes, I know, I...

875
00:54:46,366 --> 00:54:49,119
I keep thinking about it
where the firecracker will come from.

876
00:54:49,195 --> 00:54:52,691
Leave that. When they come, they come.
This is our reality now.

877
00:54:52,766 --> 00:54:55,093
I know.
- Good? Concentrate.

878
00:54:56,320 --> 00:55:00,233
The only thing that keeps running through my head
is how ungrateful I was when I was home.

879
00:55:00,309 --> 00:55:04,670
We're leaving here soon
and see our friends, our families,

880
00:55:04,745 --> 00:55:06,621
our loved ones, Sophie back.

881
00:55:06,697 --> 00:55:09,699
We get the chance to make things right.

882
00:55:10,073 --> 00:55:13,061
That's where I need you now.
- It'll be fine.

883
00:55:14,427 --> 00:55:17,438
You know what I'm going to do when I get home?
- Just saying.

884
00:55:17,514 --> 00:55:20,719
I take her to her room.
I'm going to hug her.

885
00:55:20,794 --> 00:55:24,266
I'll hold her.
And let her kiss me everywhere.

886
00:55:24,342 --> 00:55:28,026
I will never let her go again.
- That's a lucky guy.

887
00:55:28,102 --> 00:55:30,193
Rubbing her stomach for days.

888
00:56:00,831 --> 00:56:03,301
Sir.
- What's wrong, Carter?

889
00:56:04,045 --> 00:56:06,830
Can I speak to you under it?
open door policy of the commander?

890
00:56:06,906 --> 00:56:08,551
Yeah, what's going on?

891
00:56:14,886 --> 00:56:17,435
Everyone is worried
about the new commander.

892
00:56:18,364 --> 00:56:20,215
Why?

893
00:56:21,050 --> 00:56:23,608
He doesn't know what he's doing.
He's scared. It's clear.

894
00:56:23,684 --> 00:56:26,185
He doesn't leave the command post,
except to shit.

895
00:56:26,261 --> 00:56:28,016
Even then he does it with guidance.

896
00:56:28,092 --> 00:56:31,499
I wear his piss every other day
to the burn pit.

897
00:56:31,575 --> 00:56:33,906
The men call him
Broward the Coward.

898
00:56:35,080 --> 00:56:36,762
Carter, sit down.

899
00:56:38,080 --> 00:56:39,938
Sit down, Carter. Come on.

900
00:56:43,348 --> 00:56:47,800
Have you ever heard of Commander
Bostick or Colonel Fenty?

901
00:56:47,876 --> 00:56:49,257
No, sir.

902
00:56:50,009 --> 00:56:54,119
They are two commanders for Keating
and Yllescas lost their lives in this hell.

903
00:56:55,587 --> 00:56:57,735
This commander is
a 37 year old captain...

904
00:56:57,811 --> 00:57:00,704
which has many deaths in Iraq
seen before he got here.

905
00:57:00,780 --> 00:57:04,218
And he probably has more gunfights
than you've seen in movies.

906
00:57:05,568 --> 00:57:09,968
And despite the bad odds
who played against him, he is here after all.

907
00:57:11,319 --> 00:57:14,422
People who are much smarter than you
stuck it here and that's how it is now.

908
00:57:16,857 --> 00:57:20,009
We all will
what he says, Carter.

909
00:57:22,133 --> 00:57:23,565
Yes, sir.

910
00:57:25,024 --> 00:57:26,407
And Carter...

911
00:57:28,244 --> 00:57:31,723
I know that nickname
better never hear again,

912
00:57:31,799 --> 00:57:33,776
from you or someone else.

913
00:57:34,614 --> 00:57:36,040
Is that clear?

914
00:57:37,378 --> 00:57:38,867
Yes, sir.

915
00:57:40,579 --> 00:57:41,975
Thank you.

916
00:57:57,746 --> 00:57:59,380
Are you awake, Carter?

917
00:58:03,922 --> 00:58:05,912
Yes, I'm awake, Sergeant.

918
00:58:07,011 --> 00:58:11,294
Good. Because I don't really feel like it
to come check you out.

919
00:58:12,939 --> 00:58:16,559
Well, everything's fine here.

920
00:58:18,172 --> 00:58:21,225
It's not because I'm not looking,
that God is not watching.

921
00:58:24,986 --> 00:58:27,881
Jesus was a pacifist, Sergeant.

922
00:58:28,875 --> 00:58:32,466
I went and volunteered
for a war.

923
00:58:33,035 --> 00:58:36,721
Do you understand that?
I think...

924
00:58:36,797 --> 00:58:40,665
I think that tells you
where God and I stand.

925
00:58:42,013 --> 00:58:45,492
Do you read the Bible, Carter?
As violent as anything.

926
00:58:45,568 --> 00:58:48,488
Full of stories about Christians
who use violence for good.

927
00:58:48,564 --> 00:58:52,553
I've read it.
Muslims think that too.

928
00:58:53,767 --> 00:58:55,877
We can't both be right.

929
00:58:58,321 --> 00:59:00,879
We can both handle it
to be wrong.

930
00:59:02,655 --> 00:59:05,363
Stay awake. Out.

931
00:59:06,455 --> 00:59:08,113
Just die anyway.

932
00:59:15,737 --> 00:59:20,100
I see movement, but I don't see a weapon.
Maybe it's a scout.

933
00:59:27,780 --> 00:59:31,954
It was closer.
- Yes, 150 meters.

934
00:59:32,030 --> 00:59:33,657
They bring them closer.

935
00:59:33,733 --> 00:59:36,246
I can't believe that
they now have mortars.

936
00:59:36,322 --> 00:59:38,126
Goddammit.
- Shots fired.

937
00:59:38,202 --> 00:59:41,313
Yankee, Foxtrot, 15627.

938
00:59:41,388 --> 00:59:44,249
Sir, those coordinates of the
grid are 40 miles away.

939
00:59:44,325 --> 00:59:45,568
Do you mean Yankee, Echo?

940
00:59:45,644 --> 00:59:47,820
Yeah, damn it.
-Yankee, Echo.

941
00:59:47,895 --> 00:59:49,154
Now he's scared.

942
00:59:49,229 --> 00:59:51,733
He gives the wrong coordinates.

943
00:59:51,809 --> 00:59:56,005
15627890.

944
00:59:56,633 --> 00:59:58,833
Let's throw some phosphorus grenades.

945
01:00:04,244 --> 01:00:06,710
They placed mortars at night.

946
01:00:06,786 --> 01:00:08,807
That means they are now
have night vision, sir.

947
01:00:08,882 --> 01:00:11,251
Has this ever happened before?
- No, sir.

948
01:00:11,327 --> 01:00:13,312
Where did they get them? From ANA?

949
01:00:13,387 --> 01:00:15,248
no idea,
but we'll find out, sir.

950
01:00:15,324 --> 01:00:17,050
Commander Broward. Commander.

951
01:00:17,297 --> 01:00:19,723
Okay, make that happen.

952
01:00:19,799 --> 01:00:21,555
It'll be fine.
- What is it, specialist?

953
01:00:21,631 --> 01:00:24,107
There's a problem at the ANA port, sir.

954
01:00:24,183 --> 01:00:27,572
What's the problem?
- Leaders from the village are present.

955
01:00:35,833 --> 01:00:40,596
You killed his daughter, with white one
phosphorus in the mortar attack last night.

956
01:00:40,672 --> 01:00:43,764
If his daughter is dead,
then you have my sincere condolences.

957
01:00:43,984 --> 01:00:46,278
No ifs, sir.

958
01:00:49,070 --> 01:00:51,884
Sir, this isn't our fault.
This girl has been dead for days.

959
01:00:51,959 --> 01:00:54,786
This is what Americans bring.
This is the death you bring.

960
01:00:54,861 --> 01:00:56,594
No, this is the Taliban. Not us.

961
01:00:56,670 --> 01:00:59,024
The government will
condolence contribution of 3,500...

962
01:00:59,099 --> 01:01:01,715
Sir, permission to speak.
- Speak, Sergeant.

963
01:01:01,791 --> 01:01:05,097
They killed this girl, sir.
And now they're cashing in, sir.

964
01:01:05,172 --> 01:01:08,054
I understand, sergeant.
Let me handle this.

965
01:01:08,284 --> 01:01:11,170
Everyone knows you'll be leaving soon.

966
01:01:11,245 --> 01:01:14,496
If we don't get paid now,
we will never get paid.

967
01:01:14,572 --> 01:01:16,340
Why do you say that?
We're not leaving.

968
01:01:16,416 --> 01:01:18,862
Why does he say we're leaving?
- No idea, sir.

969
01:01:27,176 --> 01:01:28,976
He says the dog bit him.

970
01:01:29,052 --> 01:01:32,082
Take this man to our doctor.
- It's not that simple.

971
01:01:32,158 --> 01:01:34,927
Getting bitten by a dog is in
our culture very shameful.

972
01:01:35,003 --> 01:01:36,665
They expect retaliation.

973
01:01:38,969 --> 01:01:42,111
They want retribution, sir.
- What a load of bullshit.

974
01:01:44,659 --> 01:01:47,588
Damn.
What are you doing now?

975
01:01:48,675 --> 01:01:53,141
It would be great if we all did
could play with dogs, specialist Scusa,

976
01:01:53,363 --> 01:01:57,711
but we are soldiers in Afghanistan.
We are not in a dog park.

977
01:02:02,061 --> 01:02:04,817
Pay this man off
commander's budget.

978
01:02:15,407 --> 01:02:19,168
1,000, 2,000, 3,000,

979
01:02:19,244 --> 01:02:23,255
4,000, 5,000, 6,000.

980
01:02:24,064 --> 01:02:27,477
I don't care what anyone
says, but that's torture.

981
01:02:28,885 --> 01:02:31,293
Maybe.
Broward should try it.

982
01:02:31,499 --> 01:02:33,457
I held it for 10 seconds.

983
01:02:34,283 --> 01:02:36,054
A year ago in Iraq.

984
01:02:40,085 --> 01:02:43,419
Boosting morale?
- I'll try, sir.

985
01:02:47,862 --> 01:02:49,862
I have been relieved of my duties, gentlemen.

986
01:02:50,996 --> 01:02:53,424
Get it in a day or two
a helicopter to get me out of here.

987
01:02:55,064 --> 01:02:57,906
Commander Stoney Portis takes
it'll be over in a few weeks.

988
01:02:57,982 --> 01:03:02,041
And the missions at Keating Outpost
will be lifted on October 6.

989
01:03:03,906 --> 01:03:05,927
Until then, you're in charge, Lieutenant.

990
01:03:13,145 --> 01:03:14,475
My gentlemen.

991
01:03:19,688 --> 01:03:22,326
Stoney Portis is a tough one.
The real deal.

992
01:03:22,402 --> 01:03:23,630
Didn't you hear him?

993
01:03:23,706 --> 01:03:25,227
What?
- We're going home.

994
01:03:25,303 --> 01:03:27,372
Just when I was starting to have some fun.

995
01:03:27,447 --> 01:03:28,834
We've already heard this.

996
01:03:28,910 --> 01:03:32,545
The helicopter wouldn't come
if it didn't actually happen.

997
01:03:32,620 --> 01:03:35,605
He's right.
- That's a good point.

998
01:03:35,800 --> 01:03:38,450
The Taliban must not find out about this.

999
01:03:38,525 --> 01:03:42,722
Nothing is discussed in Skype,
radio, emails, nothing.

1000
01:03:42,918 --> 01:03:44,423
Good?
- Understood.

1001
01:03:44,498 --> 01:03:46,054
They can't get us.

1002
01:03:46,130 --> 01:03:48,887
Our mission is on
now what it has always been.

1003
01:03:48,963 --> 01:03:51,271
Yes. To survive.

1004
01:03:54,374 --> 01:03:56,097
Can you hear me?

1005
01:03:57,488 --> 01:04:00,038
Do you think I don't like it
like to be with him?

1006
01:04:00,113 --> 01:04:01,970
He's growing up without me.

1007
01:04:03,318 --> 01:04:05,870
You know that's how it goes.

1008
01:04:06,049 --> 01:04:08,484
Remember that everything will be okay.

1009
01:04:08,764 --> 01:04:10,509
You know I love you.

1010
01:04:11,179 --> 01:04:14,635
If it gets that bad for you,
I'm leaving, okay?

1011
01:04:14,711 --> 01:04:17,370
I will finish this shift
and start a family.

1012
01:04:17,446 --> 01:04:20,712
I have to let you, honey.
I love you.

1013
01:04:20,884 --> 01:04:23,686
Pray for me.

1014
01:04:23,869 --> 01:04:26,331
And tell Dad he
stops being smart.

1015
01:04:26,406 --> 01:04:30,306
God bless you, Mom.
Have fun together, okay?

1016
01:04:30,848 --> 01:04:33,674
I poured the whole thing on his head.

1017
01:04:35,835 --> 01:04:37,459
Yes, I know.

1018
01:04:37,782 --> 01:04:41,492
It couldn't hurt.
He didn't really...

1019
01:04:41,568 --> 01:04:43,390
I have to leave you, Mom.

1020
01:04:44,163 --> 01:04:46,126
I love you too.

1021
01:04:46,915 --> 01:04:50,351
Brittany, is that my son?
Give him the phone.

1022
01:04:50,791 --> 01:04:52,918
Hazim, hello, man.

1023
01:04:56,144 --> 01:04:58,410
I'm just working on my tan.

1024
01:04:58,852 --> 01:05:00,554
I don't curse.

1025
01:05:00,773 --> 01:05:02,463
I love you, Blueeye.

1026
01:05:03,746 --> 01:05:05,063
Bye.

1027
01:05:05,354 --> 01:05:08,030
Yes, yes, I eat enough.

1028
01:05:08,973 --> 01:05:10,648
I love you, Gam-Gam.

1029
01:05:11,075 --> 01:05:14,957
Believe me, honey, I quit.
I would never touch those things.

1030
01:05:16,606 --> 01:05:19,084
Me, too.

1031
01:05:26,931 --> 01:05:30,296
I have to leave you, darling,
and you have to go to bed.

1032
01:05:36,148 --> 01:05:40,044
Okay, in the news...
When you watch the news on TV,

1033
01:05:40,120 --> 01:05:44,313
you see bad guys doing bad things
with good people like you and mom?

1034
01:05:44,389 --> 01:05:46,834
It's my job to
catch the bad guys.

1035
01:05:47,821 --> 01:05:50,205
To find them and kill them, honey.

1036
01:06:04,509 --> 01:06:07,454
Okay, Miller, go to sleep.

1037
01:06:16,471 --> 01:06:18,598
Hello, Gallegos.

1038
01:06:18,805 --> 01:06:21,645
I was walking half an hour ago
around the entire base.

1039
01:06:22,546 --> 01:06:24,144
New batteries.

1040
01:06:25,004 --> 01:06:26,752
Everyone is safe.

1041
01:06:26,860 --> 01:06:30,157
Get some sleep.
- I'm going crazy.

1042
01:06:31,107 --> 01:06:34,392
Mace, redemption, friend,
as soon as I get there, okay?

1043
01:06:34,467 --> 01:06:35,941
Good morning, Sergeant.

1044
01:06:36,662 --> 01:06:38,189
Sergeant.

1045
01:06:38,844 --> 01:06:42,572
If you had to fuck one man,
with a gun to your head...

1046
01:06:43,297 --> 01:06:44,778
who would you choose?

1047
01:06:44,862 --> 01:06:48,149
There would be no need for a weapon.
Chuck Norris.

1048
01:06:48,979 --> 01:06:51,581
I've always thought that one
beard would feel good.

1049
01:06:51,866 --> 01:06:53,144
That seems a bit exaggerated to me.

1050
01:06:53,219 --> 01:06:55,000
Hundreds of them are coming towards us.

1051
01:06:55,076 --> 01:06:59,397
The Taliban...
The villagers are all gone.

1052
01:06:59,473 --> 01:07:01,424
The Taliban is here.

1053
01:07:01,500 --> 01:07:03,355
The villagers are all gone.

1054
01:07:03,430 --> 01:07:04,952
The Taliban is here.

1055
01:07:05,028 --> 01:07:08,845
Hundreds of them are coming towards us.

1056
01:07:08,921 --> 01:07:10,660
That's what she said.

1057
01:07:11,338 --> 01:07:15,078
Seriously, he said that before.
Twice last week.

1058
01:07:15,154 --> 01:07:17,381
I know.
- He needs a new slogan.

1059
01:07:47,070 --> 01:07:49,898
Just another day in Afghanistan.

1060
01:07:50,607 --> 01:07:52,836
Is that incoming or outgoing?

1061
01:07:52,912 --> 01:07:54,197
Outgoing?

1062
01:07:54,982 --> 01:07:57,910
No, incoming.
- Hey, get up.

1063
01:07:57,985 --> 01:07:59,912
Okay, guys, we're under attack.

1064
01:07:59,987 --> 01:08:01,554
Everyone out now.

1065
01:08:03,734 --> 01:08:05,107
Here too.

1066
01:08:22,166 --> 01:08:23,675
Jesus Christ.

1067
01:08:33,988 --> 01:08:38,050
Wong, what's happening?
- The guard post reports a major attack.

1068
01:08:38,157 --> 01:08:39,406
From where?

1069
01:08:39,482 --> 01:08:42,453
From the paths, the north side, from everywhere.

1070
01:08:42,887 --> 01:08:46,257
Why aren't our mortars up?
ready, Wong? Get them ready.

1071
01:08:46,332 --> 01:08:48,694
Get to work, Thomson.
- Yeah, working on it.

1072
01:08:48,769 --> 01:08:51,730
Use rocket launchers.
We are under heavy fire.

1073
01:08:53,273 --> 01:08:57,629
Use rocket launchers.
On the paths...

1074
01:08:58,683 --> 01:09:01,513
Thomson was hit.

1075
01:09:11,097 --> 01:09:14,440
Come on, Rod, get up.
Rod.

1076
01:09:20,174 --> 01:09:23,863
Rod, what's going on?
-Thomson was hit.

1077
01:09:23,938 --> 01:09:26,252
Thomson was hit.
- I'm coming.

1078
01:09:27,309 --> 01:09:30,445
Rod, come on. Hurry up.

1079
01:09:31,713 --> 01:09:34,098
Tell Bostick we go now
need air support.

1080
01:09:34,174 --> 01:09:36,443
Thomson is dead.
I repeat, Thomson is dead.

1081
01:09:36,519 --> 01:09:37,743
X-ray, be careful.

1082
01:09:37,818 --> 01:09:40,303
Because of the weather they can
no takeoff, two more hours.

1083
01:09:40,379 --> 01:09:41,915
Understood. I'm going to truck 1.

1084
01:09:41,991 --> 01:09:44,315
Gallegos, truck 2.
Truck, hurry up.

1085
01:09:44,390 --> 01:09:45,851
I'm going to the ECP.

1086
01:09:45,926 --> 01:09:48,788
I'm sending you to the shura buildings.
We fucked up.

1087
01:09:48,863 --> 01:09:52,119
Why are you sending me, Ro?
- This is the hit. Getting ready.

1088
01:09:56,070 --> 01:09:59,130
Calm down, buddy.
It's going to be a long day.

1089
01:09:59,206 --> 01:10:01,795
Look at these Afghan cowards.

1090
01:10:05,282 --> 01:10:07,202
We have to get to Larson.

1091
01:10:07,278 --> 01:10:09,033
We have to get to the truck quickly.

1092
01:10:09,109 --> 01:10:11,716
Come along.
- Let's go.

1093
01:10:12,460 --> 01:10:15,605
Own men.

1094
01:10:17,242 --> 01:10:18,864
I'm coming, Thomson.

1095
01:10:28,114 --> 01:10:29,810
My own men are coming.

1096
01:10:29,886 --> 01:10:32,056
We're coming to save you, Larson.

1097
01:10:32,622 --> 01:10:34,058
Olive garden.

1098
01:10:35,331 --> 01:10:38,484
A bit to the left.

1099
01:10:38,946 --> 01:10:42,340
On target, keep shooting.
- Tell me what I'm looking at.

1100
01:10:42,415 --> 01:10:43,709
Need help?
- No.

1101
01:10:43,784 --> 01:10:45,647
No, we need ammunition.

1102
01:10:45,723 --> 01:10:48,191
A rocket launcher, Hector 100...

1103
01:10:54,094 --> 01:10:56,622
Stand to One,
I'm out of ammo.

1104
01:10:56,697 --> 01:10:58,624
I'm out of .50 caliber ammo.

1105
01:10:58,699 --> 01:11:00,457
Get out of the way.

1106
01:11:01,735 --> 01:11:03,060
Jerk.

1107
01:11:03,164 --> 01:11:05,998
Get up, Carter.
Hurry up.

1108
01:11:06,073 --> 01:11:08,680
We need 240s.
Hurry up. 240.

1109
01:11:08,756 --> 01:11:11,336
Hurry up. Hand out.
- Hurry.

1110
01:11:11,411 --> 01:11:14,098
Keep shooting.

1111
01:11:15,226 --> 01:11:19,170
He's stuck.
- Gallegos, get in the truck.

1112
01:11:27,427 --> 01:11:29,555
Are you okay, buddy?
- Fine.

1113
01:11:29,630 --> 01:11:31,690
Is that any ammunition we have?

1114
01:11:31,765 --> 01:11:33,810
Is that all we have?
- Yes.

1115
01:11:35,021 --> 01:11:37,696
This is truck 2.
We're stuck.

1116
01:11:37,771 --> 01:11:39,864
We still need more ammunition.

1117
01:11:39,940 --> 01:11:42,778
Faster. Hurry up.

1118
01:11:42,854 --> 01:11:44,597
Hurry up, go ahead.

1119
01:11:49,950 --> 01:11:52,651
Koppes.
Keep shooting that area.

1120
01:11:52,766 --> 01:11:54,809
You have a Kevlar blanket
and you can handle it.

1121
01:11:54,885 --> 01:11:56,381
We keep bringing ammunition.

1122
01:11:56,456 --> 01:11:58,503
Thank you, Sergeant.
I can do it.

1123
01:12:06,812 --> 01:12:09,929
Carter.
Are you my ammo replenisher?

1124
01:12:10,004 --> 01:12:12,077
No.
- Damn.

1125
01:12:15,630 --> 01:12:19,228
Romesha, are you okay?
Come on, wimp.

1126
01:12:20,090 --> 01:12:22,710
We're going to get you more ammo.

1127
01:12:22,786 --> 01:12:25,511
Kirk, are you okay?
- Sure.

1128
01:12:26,774 --> 01:12:29,197
We're going on my mark, on three.

1129
01:12:30,813 --> 01:12:33,152
One... Damn it, Kirk.

1130
01:12:34,268 --> 01:12:36,418
Kirk, rocket launcher.

1131
01:12:39,364 --> 01:12:43,216
Kirk was hit.
Kirk, you're going to be fine.

1132
01:12:44,289 --> 01:12:47,807
Sir. We need the Blackhawks here.

1133
01:12:47,883 --> 01:12:49,218
My men can no longer do it.

1134
01:12:49,294 --> 01:12:51,821
The helicopters can't land until
you drive out the Taliban.

1135
01:12:51,897 --> 01:12:54,439
We're out of ammo.
We need air support.

1136
01:12:54,514 --> 01:12:56,981
Man up and let your men fight.

1137
01:12:57,057 --> 01:13:00,215
We must free our mortars,
or no one will get out of here alive.

1138
01:13:00,291 --> 01:13:02,208
Kirk was hit.
They need a medic.

1139
01:13:02,284 --> 01:13:03,941
Come on.

1140
01:13:06,126 --> 01:13:08,813
Kirk is in the shura buildings.
Severe head trauma.

1141
01:13:08,889 --> 01:13:11,940
Check it out. I'm going to Kirk's.
- Grab your gun.

1142
01:13:15,582 --> 01:13:18,398
Get your gun.
- Damn.

1143
01:13:49,269 --> 01:13:52,118
Don't worry.
You'll be fine.

1144
01:13:52,194 --> 01:13:54,728
What happened?
- Shot in the face.

1145
01:13:54,804 --> 01:13:58,237
We can't treat him here.
We have to get him back to Cordova.

1146
01:13:58,312 --> 01:13:59,999
Good, hang in there.

1147
01:14:00,075 --> 01:14:01,974
Don't worry.
You'll be fine.

1148
01:14:02,049 --> 01:14:06,186
Hold his head. Get him ready.
Lift three, two, lift...

1149
01:14:06,907 --> 01:14:10,423
Successful?
- Lift one, two, three, lift, go.

1150
01:14:10,504 --> 01:14:12,004
Carefully.

1151
01:14:15,148 --> 01:14:16,533
Do you have it?

1152
01:14:16,609 --> 01:14:19,591
Come on, damn it.
- We'll take care of you.

1153
01:14:19,666 --> 01:14:21,460
Come on.
- You'll be fine.

1154
01:14:23,564 --> 01:14:26,276
Shut up.
- Take cover.

1155
01:14:26,352 --> 01:14:30,491
We need to figure out who needs what.
- Everyone needs everything.

1156
01:14:31,280 --> 01:14:34,524
Griffin, the shura building.
- Shura Building, will be fine.

1157
01:14:35,166 --> 01:14:37,369
Truck 1.
- It'll be fine.

1158
01:14:37,445 --> 01:14:40,997
Scusa, take this to Gallegos
at truck 2.

1159
01:14:41,073 --> 01:14:43,248
Okay? It's going to be okay, Sergeant.

1160
01:14:43,323 --> 01:14:46,500
Good. Go.
- Yes, Sergeant.

1161
01:14:58,305 --> 01:15:01,107
It's okay, Scusa.
- Damn.

1162
01:15:01,939 --> 01:15:03,615
We're coming, Scusa.

1163
01:15:10,062 --> 01:15:11,433
I'll do it.

1164
01:15:11,558 --> 01:15:14,813
Come on.
Scusa, let's go.

1165
01:15:14,888 --> 01:15:17,082
Go.
- We're going to the doctor.

1166
01:15:17,157 --> 01:15:18,799
Stay awake, Kirk. Come on, buddy.

1167
01:15:18,875 --> 01:15:21,177
Doc, where do you want him?
Get out of the way.

1168
01:15:21,253 --> 01:15:22,488
Scusa was hit.

1169
01:15:22,563 --> 01:15:24,782
Stay awake, Kirk.
- What happened?

1170
01:15:24,858 --> 01:15:27,686
I'm not sure.
I think he was hit in the neck.

1171
01:15:27,762 --> 01:15:29,065
How's Kirk doing?

1172
01:15:29,141 --> 01:15:32,041
I have a pulse, but it's weak.
Very weak.

1173
01:15:32,215 --> 01:15:33,817
What about?

1174
01:15:35,075 --> 01:15:36,802
He's dead.
- What?

1175
01:15:36,877 --> 01:15:38,929
No. Put it in my room.
- He's dead.

1176
01:15:39,005 --> 01:15:41,853
I sent him there.
- Get out of here. You're in the way.

1177
01:15:42,721 --> 01:15:46,558
Damn. Is that Kirk?
What a shitty place.

1178
01:15:48,568 --> 01:15:51,878
We have to help Gallegos.
The generator.

1179
01:15:54,951 --> 01:15:56,327
Understood, sir.

1180
01:15:56,403 --> 01:15:58,184
Sir.
- SOG.

1181
01:15:58,260 --> 01:16:00,271
The helicopters take off
in 40 minutes.

1182
01:16:00,347 --> 01:16:03,492
If they don't get ammunition,
We won't be here in 40 minutes.

1183
01:16:13,081 --> 01:16:15,636
The weapon is disabled.
- Larson, talk to me.

1184
01:16:15,712 --> 01:16:17,902
The .50 caliber is broken.
- Larson, speak up.

1185
01:16:17,978 --> 01:16:19,468
They blew it up.

1186
01:16:20,356 --> 01:16:22,901
This is truck 2.
Where's our ammunition?

1187
01:16:22,977 --> 01:16:25,784
We'll come as soon as possible.
- We don't need any ammunition.

1188
01:16:25,859 --> 01:16:28,369
The weapon is disabled.
- Ammunition, Larson.

1189
01:16:28,599 --> 01:16:30,568
What's going on, man?

1190
01:16:31,169 --> 01:16:34,076
We'll have more ammunition right away
required for truck 2.

1191
01:16:36,637 --> 01:16:38,004
I'll be fine.

1192
01:17:35,183 --> 01:17:37,878
Open the door, Mace. Open them.

1193
01:17:38,045 --> 01:17:40,349
Get in.
- I have the 240's.

1194
01:17:40,425 --> 01:17:44,870
The 240 is disabled.
- Get in or leave.

1195
01:17:44,946 --> 01:17:46,865
The ammunition...
- Close the door.

1196
01:17:46,940 --> 01:17:49,502
I try.
- What else have you got?

1197
01:17:49,577 --> 01:17:53,414
I need... Please.
- Let him in, Carter.

1198
01:17:53,490 --> 01:17:56,290
Who is that?
- I heard you needed ammo.

1199
01:17:57,678 --> 01:17:59,772
Come on, get in.
- Get in.

1200
01:17:59,848 --> 01:18:03,182
Hurry.
- Let him in.

1201
01:18:03,257 --> 01:18:06,885
Damn.
- Nice of you to attend the party, Martin.

1202
01:18:06,960 --> 01:18:09,716
It's like Cinco de Mayo.
- Rocket launcher.

1203
01:18:15,502 --> 01:18:17,429
Gallegos, how are you doing there?

1204
01:18:17,504 --> 01:18:19,575
Ro? Don't know.

1205
01:18:19,651 --> 01:18:22,301
Many are coming
gunshots from the south.

1206
01:18:22,376 --> 01:18:25,771
Other than that, things are going well, right?
- Yes, I think.

1207
01:18:25,846 --> 01:18:28,124
I've set up a machine gun.

1208
01:18:28,433 --> 01:18:30,275
Do you think you can get back?
to the barracks?

1209
01:18:30,350 --> 01:18:34,213
I don't know if you have enough firepower
will have, but go for it. About.

1210
01:18:34,288 --> 01:18:36,244
Okay. Get ready.

1211
01:18:36,320 --> 01:18:37,550
Gregory, are you ready?

1212
01:18:37,625 --> 01:18:39,358
Finished.
- Good.

1213
01:18:54,303 --> 01:18:55,693
Staff.

1214
01:18:59,075 --> 01:19:00,618
Rocket launcher.

1215
01:19:08,659 --> 01:19:12,255
Are you okay?
- Yes. And you?

1216
01:19:13,560 --> 01:19:16,978
Damn your arm.
Are you okay?

1217
01:19:17,204 --> 01:19:19,864
Yes. Go to the trenches.
- Are you sure?

1218
01:19:19,940 --> 01:19:22,132
Go now. Get out of here.

1219
01:19:27,617 --> 01:19:29,126
Bye, buddy.

1220
01:19:29,886 --> 01:19:33,160
Sorry, I can't stay here.
They've got us under control.

1221
01:19:33,247 --> 01:19:35,148
Thanks for trying, Ro.

1222
01:19:36,894 --> 01:19:38,784
We'll sit here for a while.

1223
01:19:38,860 --> 01:19:41,901
Hey, Ro.
Keep everyone out of here.

1224
01:19:48,071 --> 01:19:49,900
Gregory.
- Yes.

1225
01:19:49,976 --> 01:19:52,062
Are you okay?
- Yes.

1226
01:19:55,377 --> 01:19:58,163
Ro, listen up.
- What?

1227
01:19:58,239 --> 01:20:01,033
Truck 2 is stuck?
They can't leave.

1228
01:20:01,108 --> 01:20:02,502
I'm taking truck 1.

1229
01:20:02,577 --> 01:20:05,212
I'm going with Faulkner.
We'll get them out of there.

1230
01:20:05,288 --> 01:20:06,936
Listen, Ro,
have your arm examined.

1231
01:20:07,012 --> 01:20:08,574
It goes.
I just came from there.

1232
01:20:08,649 --> 01:20:10,365
It's useless.
- Do you want to bleed to death?

1233
01:20:10,441 --> 01:20:14,469
Gallegos says that everyone
has to stay away for a reason.

1234
01:20:14,545 --> 01:20:16,516
Pulling dead bodies
more dead bodies.

1235
01:20:16,591 --> 01:20:18,782
We already have two deaths?

1236
01:20:18,858 --> 01:20:22,164
And Kirk is in the aid station.
Kirk is in the aid station.

1237
01:20:22,240 --> 01:20:24,642
Kirk?
- Yes, Kirk, Sergeant.

1238
01:20:30,192 --> 01:20:31,396
Listen.

1239
01:20:31,471 --> 01:20:34,630
If you're going to do this, do it smart, okay?
- Good.

1240
01:20:34,706 --> 01:20:36,569
Use that maintenance shed as cover.

1241
01:20:36,644 --> 01:20:39,634
You don't go through the middle.
- No, that's too far away.

1242
01:20:39,710 --> 01:20:42,406
Don't rush to fail.

1243
01:20:42,683 --> 01:20:45,216
Okay then, come on.
Let's go, Griffin.

1244
01:20:46,654 --> 01:20:50,547
Don't worry about that.
Set it, splint it, move on, okay?

1245
01:21:00,517 --> 01:21:02,194
I've tried everything.

1246
01:21:02,269 --> 01:21:06,241
Six, this is truck 1,
There's a sniper here.

1247
01:21:08,314 --> 01:21:10,277
I need your sniper rifle.

1248
01:21:11,219 --> 01:21:12,966
Where's that ammunition?

1249
01:21:17,208 --> 01:21:20,613
Koppes.
Koppes, are you okay?

1250
01:21:20,688 --> 01:21:23,649
Where's that sniper?
- Somewhere behind me.

1251
01:21:23,724 --> 01:21:25,263
The same one who killed Scusa.

1252
01:21:25,339 --> 01:21:27,546
Damn.
- Allahu Akbar.

1253
01:21:31,515 --> 01:21:34,186
At 12 o'clock in the treetops.

1254
01:21:39,064 --> 01:21:42,166
Truck 1, do you hear me?
Truck 1, answer.

1255
01:21:42,242 --> 01:21:44,030
Show yourself.

1256
01:21:45,358 --> 01:21:46,811
Where...

1257
01:21:56,976 --> 01:21:58,718
Keep doing what you're doing.

1258
01:21:58,793 --> 01:22:00,846
I'm going to the ECP.
- I'll cover you.

1259
01:22:00,922 --> 01:22:03,466
Sir, I hear them laughing, out here...

1260
01:22:03,542 --> 01:22:07,000
Hey, landmines.
- Understood.

1261
01:22:10,000 --> 01:22:14,343
The mines don't work.
Damn it, Broward.

1262
01:22:14,510 --> 01:22:18,557
We can die today,
but let's kill as many as we can.

1263
01:22:18,633 --> 01:22:21,641
Understood.
- Blow them up.

1264
01:22:21,716 --> 01:22:24,834
Understood.
- Blow them all up.

1265
01:22:25,582 --> 01:22:30,310
1000, 2000, three.
- Get the fuck out of here, you son of a bitch.

1266
01:22:42,916 --> 01:22:44,536
Come on.

1267
01:22:46,439 --> 01:22:50,007
Own men.
- Own men, don't fire.

1268
01:22:52,777 --> 01:22:54,357
Take cover.

1269
01:22:57,254 --> 01:22:58,933
Do you have any ammunition with you?

1270
01:22:59,525 --> 01:23:01,390
Yes.
- What do we do, sergeant?

1271
01:23:01,466 --> 01:23:04,348
Take us to truck 2,
and we'll get them out of there.

1272
01:23:04,424 --> 01:23:05,719
For sure.

1273
01:23:05,795 --> 01:23:08,434
Quickly, into the armored turret.
Close that door.

1274
01:23:11,333 --> 01:23:14,063
Ammunition.
Gallegos, with Hardt.

1275
01:23:14,139 --> 01:23:16,863
We're driving to you now. Stay seated.
We'll get you out of there.

1276
01:23:16,938 --> 01:23:19,331
Don't drive here, Hardt.

1277
01:23:19,406 --> 01:23:21,908
Do you hear me?
Keep going.

1278
01:23:21,984 --> 01:23:23,475
Hardt.

1279
01:23:27,447 --> 01:23:31,506
Are you okay? Look at me.
Griff, come down.

1280
01:23:35,790 --> 01:23:37,884
Are you okay?
Can you drive?

1281
01:23:37,960 --> 01:23:41,139
Let's go.
We have to go there.

1282
01:23:41,215 --> 01:23:42,650
Are you okay?
- Yes.

1283
01:23:44,984 --> 01:23:47,803
We're stuck.
I think we are at a threshold.

1284
01:23:56,038 --> 01:23:58,838
Hardt, are you okay?
- Damn.

1285
01:23:58,913 --> 01:24:02,110
Gallegos, I'm sorry.
- Damn it, Gallegos.

1286
01:24:02,186 --> 01:24:05,535
I'm sorry we couldn't help.
Damn, I'm sorry.

1287
01:24:06,527 --> 01:24:08,802
I told you.

1288
01:24:09,419 --> 01:24:11,670
Do you want to get out of here?

1289
01:24:11,746 --> 01:24:13,239
Hang in there.

1290
01:24:13,399 --> 01:24:16,321
Sergeant, those ANA don't look good.

1291
01:24:16,396 --> 01:24:18,640
I think there are people
sitting over the fence.

1292
01:24:18,716 --> 01:24:20,907
Jesus. Those damn Taliban.

1293
01:24:20,983 --> 01:24:23,774
Damn Taliban,
let's kill those bastards.

1294
01:24:24,372 --> 01:24:27,922
Look at me. This is what we're going to do.
You two go running.

1295
01:24:28,013 --> 01:24:31,403
You're going to run fast.
I'm going to cover you.

1296
01:24:31,478 --> 01:24:33,073
Good.
- Yes, Sergeant.

1297
01:24:33,149 --> 01:24:35,436
See you later.
- Let's go.

1298
01:24:49,974 --> 01:24:51,730
Allahu Akbar.

1299
01:24:52,833 --> 01:24:54,486
Lakis, come with me.

1300
01:24:58,535 --> 01:25:01,005
Own husband.
Sergeant.

1301
01:25:01,081 --> 01:25:02,734
Charlie sits over the fence.

1302
01:25:02,810 --> 01:25:05,811
Who is Charlie?
- The enemy, enemy over the fence.

1303
01:25:05,887 --> 01:25:09,542
Damn.
They pointed a rocket launcher at me.

1304
01:25:09,617 --> 01:25:10,905
Hardt?

1305
01:25:11,588 --> 01:25:15,890
Hardt?
- Sergeant, Griffin's dead too.

1306
01:25:18,926 --> 01:25:21,725
Are these your ANA?
- Not from me.

1307
01:25:22,229 --> 01:25:24,689
The bastards think
that they have already won.

1308
01:25:26,579 --> 01:25:29,517
Hit them with the 203.

1309
01:25:32,673 --> 01:25:35,501
This is X-ray.
Enemy over the fence.

1310
01:25:35,577 --> 01:25:38,430
Everyone withdraw.
- See? They are everywhere.

1311
01:25:38,506 --> 01:25:41,774
Sergeant, what should we do?
- Enemy over the fence.

1312
01:25:41,849 --> 01:25:45,520
Everyone in Alamo position.
- No, not today.

1313
01:25:45,818 --> 01:25:47,611
Romesha.
-Sergeant.

1314
01:25:47,687 --> 01:25:51,349
This is Black Knight VI.
The rapid response team has landed on the mountain.

1315
01:25:51,424 --> 01:25:55,106
We'll come as soon as possible. Out.
- Understood, Commander Portis.

1316
01:25:55,182 --> 01:25:59,236
We're holding on as best we can.
But it would really be nice to see you, sir.

1317
01:25:59,371 --> 01:26:00,651
About.

1318
01:26:01,680 --> 01:26:05,698
Troops.
Alamo.

1319
01:26:05,773 --> 01:26:07,830
Withdraw to the core.
- Check that out.

1320
01:26:09,944 --> 01:26:11,537
We must retake this camp.

1321
01:26:11,612 --> 01:26:15,387
We have no mortars,
air support, or manpower.

1322
01:26:15,463 --> 01:26:18,215
We are no longer in control.
- The lieutenant is right, Ro.

1323
01:26:18,291 --> 01:26:22,180
We must defend, persevere,
and wait for support.

1324
01:26:22,766 --> 01:26:27,669
Helicopters alone won't save us.
Our ammunition depot is 40 meters away.

1325
01:26:27,745 --> 01:26:30,262
Everything is there
to survive this battle.

1326
01:26:30,338 --> 01:26:32,866
We'll start there and close the gaps.

1327
01:26:34,266 --> 01:26:38,268
Taking back our main gate,
where the enemy enters.

1328
01:26:38,344 --> 01:26:41,028
And you put a machine gun
in the dining room.

1329
01:26:43,568 --> 01:26:44,804
Everyone okay?

1330
01:26:44,879 --> 01:26:47,414
We have no more power.
- Everyone okay?

1331
01:26:47,671 --> 01:26:49,092
Everthing okay?

1332
01:26:49,168 --> 01:26:51,190
Lieutenant.
- Do the radios still work?

1333
01:26:51,266 --> 01:26:54,037
Lieutenant, our men are trapped there.

1334
01:26:55,517 --> 01:26:58,661
Let me do this, sir.

1335
01:27:00,072 --> 01:27:02,700
Are you sure you can do it?
- Yes.

1336
01:27:03,592 --> 01:27:05,917
If we do this,
we need a safety net.

1337
01:27:05,993 --> 01:27:08,799
We have enemies inside.
They must have one of our radios.

1338
01:27:08,875 --> 01:27:12,192
The men who are trapped
lose touch, but it has to be done.

1339
01:27:12,650 --> 01:27:13,984
Understood?
- Yes.

1340
01:27:14,060 --> 01:27:18,125
Ro, wait for Hill's machine gun, okay?

1341
01:27:18,201 --> 01:27:19,525
It'll be fine.

1342
01:27:23,827 --> 01:27:26,241
X-ray, do you hear us?

1343
01:27:31,155 --> 01:27:34,592
We've lost communication.
- What's the plan, G?

1344
01:27:34,950 --> 01:27:37,590
Gallegos, what do we do, sergeant?
- Okay, this is what we do.

1345
01:27:37,665 --> 01:27:39,345
We take cover near the rocks.

1346
01:27:39,421 --> 01:27:42,595
To the latrines. Pass the
latrines, along the washing wagons,

1347
01:27:42,670 --> 01:27:45,192
and then we go like lightning
to the command post.

1348
01:27:45,268 --> 01:27:46,999
I'll stay and cover you.

1349
01:27:47,074 --> 01:27:49,753
That's going to take a long time.
- Is everyone participating?

1350
01:27:49,829 --> 01:27:53,268
It's not up to us. You're boss.
It's your decision.

1351
01:27:53,344 --> 01:27:54,807
Mace, keep walking.

1352
01:27:54,882 --> 01:27:56,942
Martin, it's going to be okay.
- Come on.

1353
01:27:57,017 --> 01:27:58,305
Come on, bitch.

1354
01:27:58,381 --> 01:28:00,606
Carter.
- Is everyone participating?

1355
01:28:00,682 --> 01:28:02,053
We'll go first, Carter.

1356
01:28:02,129 --> 01:28:04,266
I love you, fags. Come on.
- You first.

1357
01:28:04,342 --> 01:28:06,691
When I fire.
- Let's hurry.

1358
01:28:08,097 --> 01:28:09,423
Come on.

1359
01:28:13,915 --> 01:28:15,353
Rocket launcher.

1360
01:28:17,366 --> 01:28:18,987
Are you guys okay?

1361
01:28:19,581 --> 01:28:21,451
Go, I'll cover you.

1362
01:28:21,527 --> 01:28:23,942
Now. Get out.

1363
01:28:24,445 --> 01:28:25,697
Get up.

1364
01:28:25,773 --> 01:28:27,773
Mace is hurt.
- We'll help you.

1365
01:28:27,848 --> 01:28:29,172
Come on.
- Quick.

1366
01:28:29,248 --> 01:28:32,850
Give me cover.
Carter, cover me.

1367
01:28:33,280 --> 01:28:35,514
Dirty bastards.

1368
01:28:35,590 --> 01:28:38,281
Hurry up.
- Stop dawdling.

1369
01:28:40,823 --> 01:28:42,715
Come on. We're almost there.

1370
01:28:43,972 --> 01:28:45,459
Gallegos.

1371
01:28:46,721 --> 01:28:48,110
Everthing okay.

1372
01:28:50,188 --> 01:28:52,696
Assholes.

1373
01:28:54,282 --> 01:28:56,544
Gallegos has been hit.

1374
01:28:56,620 --> 01:28:59,984
How bad is it?
Watch behind you.

1375
01:29:01,835 --> 01:29:04,363
I'm coming to you.
Carter.

1376
01:29:04,439 --> 01:29:06,159
Carter, get in the truck.

1377
01:29:09,832 --> 01:29:12,034
Where are Mace and Martin?

1378
01:29:12,459 --> 01:29:15,611
Where are Mace and Martin?
- Don't know.

1379
01:29:16,023 --> 01:29:20,061
Red Platoon, I need volunteers.

1380
01:29:20,902 --> 01:29:24,882
We're taking back this base.
- For sure, Ro. I'm in.

1381
01:29:24,958 --> 01:29:26,198
Me, too?
- Good.

1382
01:29:26,273 --> 01:29:27,533
Gregory?

1383
01:29:27,927 --> 01:29:29,848
I don't think I can, Ro.

1384
01:29:30,557 --> 01:29:33,172
I'll take his gun.
-Jones, thank you.

1385
01:29:33,247 --> 01:29:35,690
Miller, Dannelley, let's go.

1386
01:29:53,465 --> 01:29:56,644
Red II, X-ray,
where's that machine gun?

1387
01:29:56,720 --> 01:29:59,437
The machine gun is on its way.
Hang in there a little longer.

1388
01:30:04,842 --> 01:30:07,654
X-ray, we have to go.
We have to go to the main gate now.

1389
01:30:07,730 --> 01:30:08,941
They're close by.

1390
01:30:09,016 --> 01:30:11,816
No, Red II. Stay there.
Wait for cover.

1391
01:30:11,892 --> 01:30:15,130
Excuse me? It's hard for me to hear you.
- Goddammit, Ro.

1392
01:30:15,206 --> 01:30:16,558
No, nothing.

1393
01:30:18,917 --> 01:30:20,666
Okay, guys. Let's go.

1394
01:30:23,970 --> 01:30:25,751
I've never killed anyone.

1395
01:30:28,423 --> 01:30:29,872
Me neither.

1396
01:30:31,075 --> 01:30:33,200
Do you have cigarettes?
- What?

1397
01:30:33,276 --> 01:30:34,811
A pack of cigarettes.

1398
01:30:36,210 --> 01:30:38,083
Would you be happy?

1399
01:30:44,647 --> 01:30:46,946
Damn. Mace.
- Help.

1400
01:30:47,021 --> 01:30:48,747
Mace, he's crawling towards us.

1401
01:30:48,822 --> 01:30:51,649
Please help me.
- Damn, it's Mace.

1402
01:30:51,725 --> 01:30:53,420
He crawls towards us.

1403
01:30:53,867 --> 01:30:55,315
Mace calls us.

1404
01:30:55,391 --> 01:30:57,047
Tell him to get behind that rock.

1405
01:30:57,123 --> 01:30:58,844
Mace.
- Behind the rock.

1406
01:30:58,929 --> 01:31:02,413
Take cover behind the rock.
We'll come get you shortly.

1407
01:31:04,724 --> 01:31:08,167
He's safe. He has cover.
- He's bleeding. He's bleeding to death.

1408
01:31:08,242 --> 01:31:10,033
Carter, he's covered.

1409
01:31:10,133 --> 01:31:11,851
Carter, what are you doing?
- Give me cover.

1410
01:31:11,927 --> 01:31:14,497
I'm going there.
- Carter, what are you doing?

1411
01:31:14,573 --> 01:31:17,643
Carter. What are you doing now?
- What now?

1412
01:31:17,718 --> 01:31:20,679
What do you mean by that?
He's bleeding to death.

1413
01:31:20,754 --> 01:31:24,049
He has cover there.
We have coverage here.

1414
01:31:24,124 --> 01:31:26,063
There are only two of us.

1415
01:31:26,139 --> 01:31:28,311
Do you want to die while
are you trying to save him?

1416
01:31:28,387 --> 01:31:30,799
Mace, wait.

1417
01:31:39,017 --> 01:31:41,856
Jones, Dannelley, Lakis, ammunition.

1418
01:31:41,975 --> 01:31:43,246
Race.

1419
01:31:52,230 --> 01:31:54,134
Hey, 203.

1420
01:32:02,995 --> 01:32:05,577
Dannelley, blind spot.

1421
01:32:08,380 --> 01:32:11,537
Are you okay?
Go to the aid station now.

1422
01:32:11,613 --> 01:32:14,227
Breed, let's get that one
shoot assholes.

1423
01:32:19,128 --> 01:32:23,512
Go. Keep that gun running until
we reach the main gate, okay?

1424
01:32:23,588 --> 01:32:26,245
We take back the main gate
and this outpost back.

1425
01:32:26,321 --> 01:32:27,666
Lovely that pressure, Ro.

1426
01:32:27,742 --> 01:32:30,049
Does anyone hear me,
this is Red Dragon, over.

1427
01:32:30,124 --> 01:32:32,793
I still have half a warehouse.
And you?

1428
01:32:34,096 --> 01:32:35,743
Take some from me.

1429
01:32:37,297 --> 01:32:40,609
Anyone,
this is Red Dragon, over.

1430
01:32:40,685 --> 01:32:42,605
Do you think any of us are still alive?

1431
01:32:43,111 --> 01:32:47,253
Do you think we have any left over?
- Don't know. The hell with this.

1432
01:32:47,329 --> 01:32:50,002
I can get to him.
Larson, I can get to him.

1433
01:32:50,077 --> 01:32:53,297
Pulling dead bodies
dead bodies, okay?

1434
01:32:53,377 --> 01:32:55,691
I don't want you to have one
trying to get a medal.

1435
01:32:56,631 --> 01:33:01,572
Mace, stay there, stay down.
We'll come as soon as possible.

1436
01:33:04,671 --> 01:33:09,066
Sergeant.
- Carter, please.

1437
01:33:09,142 --> 01:33:13,032
God, stop talking.
Stop it.

1438
01:33:14,501 --> 01:33:17,725
What are you going to do when you're there?
- I'm going to help him.

1439
01:33:17,801 --> 01:33:21,830
Where are you taking him?
- His best chance is here with us.

1440
01:33:21,906 --> 01:33:23,784
I agree with you.
- Do you agree?

1441
01:33:23,860 --> 01:33:27,386
What now?
- I'll cover you.

1442
01:33:27,637 --> 01:33:29,083
Thank you.
- Are you okay?

1443
01:33:29,159 --> 01:33:31,488
Thank you.
- Take a deep breath.

1444
01:33:32,314 --> 01:33:34,382
Be economical with your ammunition.

1445
01:33:35,691 --> 01:33:37,151
Are you ready?

1446
01:33:37,227 --> 01:33:39,164
Come on.
- Let's go.

1447
01:33:52,980 --> 01:33:56,960
Are you okay, Mace?
- My ankle is fucked up.

1448
01:34:00,927 --> 01:34:02,422
It'll be fine.

1449
01:34:02,498 --> 01:34:06,334
Carter, is he still alive?
- Honey, you look good.

1450
01:34:06,410 --> 01:34:10,839
Get the fuck out, fagot.
- As soon as I find the time.

1451
01:34:12,259 --> 01:34:13,986
Stay awake.
- Couple...

1452
01:34:14,061 --> 01:34:17,914
Stay awake. It's no big deal.
- Where are your balls, motherfucker?

1453
01:34:17,990 --> 01:34:20,487
I know.
I know, baby.

1454
01:34:20,563 --> 01:34:21,956
Here we go.

1455
01:34:23,437 --> 01:34:25,097
Come on, are you a man or not?

1456
01:34:25,172 --> 01:34:30,741
You can do this. There you go.
Please, buddy.

1457
01:34:31,972 --> 01:34:33,442
I know.

1458
01:34:37,842 --> 01:34:40,584
I think Sergeant Gallegos is dead.

1459
01:34:43,077 --> 01:34:45,107
You will not die.

1460
01:34:45,233 --> 01:34:47,400
Stay awake.
- I'm dying, Carter.

1461
01:34:47,476 --> 01:34:51,049
No, not at all, you son of a bitch.
You're going to die of cancer, remember?

1462
01:34:51,125 --> 01:34:53,970
You will die of cancer.
Come on.

1463
01:34:54,046 --> 01:34:55,574
Put your arms around me.

1464
01:34:55,833 --> 01:34:57,262
Cross your arms...
- Give me a minute.

1465
01:34:57,337 --> 01:35:00,623
Put your arms around me.
Just like we dance.

1466
01:35:00,699 --> 01:35:02,095
Carter, is he okay?

1467
01:35:07,702 --> 01:35:12,243
Fat hobbit.
- Find a flower parade yourself.

1468
01:35:14,186 --> 01:35:17,283
Larson.
- Put him in the front.

1469
01:35:18,840 --> 01:35:22,479
Get in the truck. I'll cover you.
- Thank you.

1470
01:35:25,045 --> 01:35:26,777
Get in.

1471
01:35:31,567 --> 01:35:35,652
Mace.

1472
01:35:36,021 --> 01:35:38,563
Mace.
- Do you have a cigarette?

1473
01:35:42,236 --> 01:35:44,145
Race, 203.

1474
01:35:44,284 --> 01:35:46,398
Stop, Race.

1475
01:35:55,291 --> 01:35:57,128
Allahu Akbar.

1476
01:35:58,478 --> 01:36:00,504
Own people.

1477
01:36:01,420 --> 01:36:05,129
Gee, Ras, was that a CS grenade?

1478
01:36:05,205 --> 01:36:07,057
No, standard explosive.

1479
01:36:07,133 --> 01:36:10,459
Get the fire extinguisher. Great work.
Come on.

1480
01:36:11,311 --> 01:36:14,566
ECP safe.
- Take out the guards. Now.

1481
01:36:15,341 --> 01:36:17,869
Air support would be welcome now, guys.

1482
01:36:22,836 --> 01:36:26,196
X-ray, we're at the main gate.
Nobody gets in anymore.

1483
01:36:39,375 --> 01:36:42,428
Come on.

1484
01:36:42,523 --> 01:36:44,344
Damn. There are too many.

1485
01:36:45,372 --> 01:36:47,140
May God help us.

1486
01:37:11,482 --> 01:37:13,754
X-ray, target destroyed.

1487
01:37:17,157 --> 01:37:20,824
Thanks for your help, ma'am.
- And there's more if you want.

1488
01:37:35,117 --> 01:37:37,728
He's not going to make it.
- Yes, I know.

1489
01:37:37,804 --> 01:37:39,047
I'll continue exploring.

1490
01:37:39,123 --> 01:37:41,913
If I'm not back in 10 minutes,
then I made it.

1491
01:37:41,989 --> 01:37:43,362
Eyes open.

1492
01:37:43,437 --> 01:37:46,021
Will you cover me?
- Yes.

1493
01:37:50,343 --> 01:37:52,938
Mace.
- No, what?

1494
01:37:53,013 --> 01:37:55,508
Gun to your head.
- To my head?

1495
01:37:55,583 --> 01:37:58,428
Gun to your head or a
guy you need to fuck. Who?

1496
01:37:58,504 --> 01:38:00,271
Damn.
- Who?

1497
01:38:40,292 --> 01:38:43,637
This is Blue Four Golf.
Is anyone still alive?

1498
01:38:46,105 --> 01:38:48,341
Permission to attack.

1499
01:38:49,895 --> 01:38:53,699
Keep your eyes open, Mace.
Keep them open. Mace, look.

1500
01:38:53,774 --> 01:38:55,102
Carter.

1501
01:38:55,423 --> 01:38:58,270
American voices.
I heard American voices.

1502
01:38:58,345 --> 01:39:01,092
Get in.
- You hear that, Mace?

1503
01:39:01,168 --> 01:39:02,866
X-ray, this is Red Dragon, over.

1504
01:39:02,942 --> 01:39:04,849
There is the highest point.

1505
01:39:05,394 --> 01:39:07,396
Red Dragon, go ahead.
What's going on?

1506
01:39:07,472 --> 01:39:09,922
We're still stuck
in truck 2.

1507
01:39:09,998 --> 01:39:12,738
Gallegos is dead.
Hardt is missing.

1508
01:39:12,814 --> 01:39:14,219
Carter and I are fine.

1509
01:39:14,294 --> 01:39:16,808
And Mace is pretty battered.
He needs to go under the knife.

1510
01:39:16,884 --> 01:39:18,926
He has to go as soon as possible
to the aid station.

1511
01:39:19,002 --> 01:39:21,247
We need covering fire.

1512
01:39:21,434 --> 01:39:25,250
Glad to hear you're still breathing.
I'm going to cover you.

1513
01:39:26,125 --> 01:39:28,402
A B1 bomber is coming
from Qatar.

1514
01:39:28,478 --> 01:39:31,203
If he drops his bombs
fall, things get ugly.

1515
01:39:31,278 --> 01:39:34,430
When he hits, I have every one
weapon that we have in the base.

1516
01:39:34,849 --> 01:39:38,354
Truck 2, that would be enough coverage
have to be to flee, about.

1517
01:39:38,430 --> 01:39:40,241
This is Red Dragon. Understood.

1518
01:39:41,187 --> 01:39:42,978
Bombs on the way, everyone informed.

1519
01:39:43,054 --> 01:39:45,030
30 seconds. Let them go.

1520
01:39:45,249 --> 01:39:48,079
Hey, stay put.
- 171, this is X-ray.

1521
01:39:48,155 --> 01:39:50,452
Emergency mission on my signal, over.

1522
01:39:50,528 --> 01:39:52,625
Drop everything you have
have on the paths.

1523
01:39:52,700 --> 01:39:55,645
X-ray, got it.
Drop your bombs.

1524
01:39:57,416 --> 01:39:59,130
We're getting close.

1525
01:39:59,205 --> 01:40:01,170
Carter, good luck.
- Five, four...

1526
01:40:01,246 --> 01:40:04,026
Mace, stay with us.
- Three, two, one.

1527
01:40:04,102 --> 01:40:05,439
You'll be fine.

1528
01:40:06,498 --> 01:40:08,640
Now.
- Let's go.

1529
01:40:08,716 --> 01:40:12,588
Hang in there, Mace.
Like hot lightning.

1530
01:40:16,497 --> 01:40:18,096
That's where Griffin lies.

1531
01:40:24,238 --> 01:40:25,669
Come on.

1532
01:40:26,047 --> 01:40:28,561
Hurry up.
Come on.

1533
01:40:28,636 --> 01:40:30,554
Well done, Carter. Go on.

1534
01:40:44,307 --> 01:40:45,919
We're coming.

1535
01:40:46,656 --> 01:40:49,032
We have Mace. We're coming.

1536
01:40:50,080 --> 01:40:53,385
Make room.

1537
01:40:54,725 --> 01:40:59,354
Carter, let go.
Let go, Carter.

1538
01:41:09,600 --> 01:41:13,230
I've had the tourniquet for 15 minutes
confirmed ago.

1539
01:41:13,685 --> 01:41:16,191
He's... He's bleeding...

1540
01:41:16,267 --> 01:41:18,239
15 minutes.

1541
01:41:18,318 --> 01:41:22,624
45.
He's been bleeding for 45 minutes.

1542
01:41:27,913 --> 01:41:29,722
Come on, Mace, hang in there.

1543
01:41:29,798 --> 01:41:31,645
Hang in there, Mace.

1544
01:41:34,393 --> 01:41:36,760
Great, that's how it should be.

1545
01:41:37,154 --> 01:41:38,933
The helicopter is coming.

1546
01:41:39,536 --> 01:41:41,385
Larson. How glad I am to see you.

1547
01:41:41,461 --> 01:41:45,023
I love you too.
- Movement on the north side.

1548
01:41:45,552 --> 01:41:49,095
Hardt and Martin are missing.
Griffin and Gallegos are dead.

1549
01:41:50,902 --> 01:41:53,068
Do you know where they are?

1550
01:41:53,144 --> 01:41:55,280
I'm putting a stent in your carotid artery.

1551
01:41:55,355 --> 01:41:57,972
His body directs everything
blood to his vital organs.

1552
01:41:58,048 --> 01:41:59,504
Fine.
- No, stay awake.

1553
01:41:59,580 --> 01:42:01,942
That's good, right?
- His blood pressure is too low.

1554
01:42:02,018 --> 01:42:04,656
If he's here for the next hour
isn't gone, he won't make it.

1555
01:42:04,732 --> 01:42:07,107
And there are no helicopters coming
until evening.

1556
01:42:08,826 --> 01:42:10,328
We must do everything we can.

1557
01:42:10,403 --> 01:42:14,135
As you can hear, the air support
doing the work of the Lord.

1558
01:42:14,328 --> 01:42:17,197
Commander Portis and it
emergency response team are on their way.

1559
01:42:17,273 --> 01:42:18,890
We're almost there, guys.

1560
01:42:22,339 --> 01:42:24,375
Jesus Christ.

1561
01:42:28,068 --> 01:42:30,616
X-ray, this is Black Knight VI
with the emergency response team.

1562
01:42:30,691 --> 01:42:32,612
I see the base, over.

1563
01:42:33,300 --> 01:42:36,168
Understood, sir. See you soon.

1564
01:42:43,874 --> 01:42:47,031
Bone One Eight, do you see us?
- Yes.

1565
01:42:47,681 --> 01:42:52,034
I think I see the latter.
500 meters north, 50 degrees.

1566
01:42:52,110 --> 01:42:54,746
Let's end this.
- Understood.

1567
01:43:24,255 --> 01:43:26,129
Glad they're on our side.

1568
01:43:28,649 --> 01:43:29,893
A positive.

1569
01:43:29,969 --> 01:43:31,256
I am A positive.

1570
01:43:31,332 --> 01:43:33,445
Doc, what does that mean?
What's happening?

1571
01:43:33,520 --> 01:43:35,313
We can't operate on him here.

1572
01:43:35,388 --> 01:43:36,949
And what does that mean?

1573
01:43:37,024 --> 01:43:41,205
Help will only come in a few hours,
which means he needs blood.

1574
01:43:41,281 --> 01:43:44,497
It's the only option. Nothing is sterile
and cannot test for diseases.

1575
01:43:44,573 --> 01:43:46,324
Blood is the only thing to save him.

1576
01:43:46,399 --> 01:43:48,527
Come on.
Hey, Mace.

1577
01:43:48,603 --> 01:43:49,895
Mace. Stay awake.

1578
01:43:49,970 --> 01:43:53,064
You must be feeling a bit dizzy
because the blood of officers is...

1579
01:43:53,140 --> 01:43:54,920
Okay, make a call.

1580
01:43:54,996 --> 01:43:57,727
Anyone with A positive blood
must come to the aid station.

1581
01:43:57,803 --> 01:44:00,586
We need as much blood as possible.

1582
01:44:09,204 --> 01:44:12,325
Damn it, Mohammed.
Get out of there.

1583
01:44:15,422 --> 01:44:17,520
I told you the Taliban would attack.

1584
01:44:17,596 --> 01:44:19,969
I know my country.
- Okay, go ahead.

1585
01:44:20,045 --> 01:44:22,872
You need blood.
- Are you A positive?

1586
01:44:22,948 --> 01:44:25,030
A positive.
- Okay, give it here.

1587
01:44:25,111 --> 01:44:27,965
Are you okay, Mace?
- Stay awake, buddy.

1588
01:44:28,041 --> 01:44:30,744
Help is on the way, Mace.
- How is he?

1589
01:44:30,883 --> 01:44:33,595
We won.

1590
01:44:46,093 --> 01:44:47,985
We'll take you back to Amanda and Mac.

1591
01:44:48,061 --> 01:44:50,108
Come on, you'll be fine.
Come on, motherfucker.

1592
01:44:50,184 --> 01:44:51,600
Let's go.

1593
01:44:51,832 --> 01:44:53,714
Come on. Are you holding him?
- Yes.

1594
01:44:53,790 --> 01:44:55,858
Come on, buddy.

1595
01:44:55,934 --> 01:44:58,142
Come on, buddy. You'll be fine.

1596
01:45:18,467 --> 01:45:20,986
I'm Lieutenant Bundermann.
- Commander Portis.

1597
01:45:21,061 --> 01:45:22,926
Welcome to Keating Outpost, sir.

1598
01:45:24,701 --> 01:45:26,900
Are all your men there, Lieutenant?

1599
01:45:27,250 --> 01:45:32,726
27 injured, seven dead,
a dozen ANA seriously injured.

1600
01:45:33,437 --> 01:45:35,041
Specialist Mace is in serious condition.

1601
01:45:35,117 --> 01:45:38,386
The doctors are...
They're optimistic, sir.

1602
01:45:40,186 --> 01:45:42,249
He has all our blood in him.

1603
01:45:48,410 --> 01:45:50,963
I'm sorry, sir.
I know this isn't the time.

1604
01:45:53,306 --> 01:45:54,907
It is.

1605
01:45:56,024 --> 01:45:59,972
Lieutenant,
you've done a great job here.

1606
01:46:00,998 --> 01:46:03,121
You have taken command.

1607
01:46:08,927 --> 01:46:10,799
What do you want to save, sir?

1608
01:46:11,979 --> 01:46:13,394
Nothing.

1609
01:46:15,123 --> 01:46:18,783
We'll blow this one tomorrow
base of the earth.

1610
01:46:23,943 --> 01:46:27,055
Is that Hardt?
- Yes, Sergeant.

1611
01:46:34,250 --> 01:46:35,541
Sergeant?

1612
01:46:37,605 --> 01:46:39,059
Yes, go ahead.

1613
01:47:05,525 --> 01:47:07,467
Do you have a cigarette?

1614
01:47:14,663 --> 01:47:16,047
Thank you.

1615
01:47:47,024 --> 01:47:50,518
Strange, isn't it?

1616
01:47:50,661 --> 01:47:54,109
I wish we had the same feeling.

1617
01:48:01,800 --> 01:48:03,315
Medical assistance.

1618
01:48:07,334 --> 01:48:09,251
How are you, jerk?

1619
01:48:11,016 --> 01:48:12,743
Get some.

1620
01:48:15,239 --> 01:48:19,478
You saved my life.

1621
01:48:21,675 --> 01:48:24,693
Behave yourself, Carter.
- What?

1622
01:48:25,618 --> 01:48:27,516
Behave.

1623
01:48:29,809 --> 01:48:31,129
Carter.

1624
01:48:32,731 --> 01:48:34,362
Carter, hurry up.

1625
01:48:35,393 --> 01:48:36,982
Faulkner, Ro, you're hurt.

1626
01:48:37,057 --> 01:48:39,084
Come with the helicopter
and leave tonight.

1627
01:48:39,159 --> 01:48:42,172
I want to be with everyone
leave, sir, if you may.

1628
01:48:42,248 --> 01:48:43,848
We'll be fine, sir.

1629
01:49:30,737 --> 01:49:32,583
Walk the entire line.

1630
01:49:34,674 --> 01:49:38,180
Doesn't fit on the truck,
then put it where it will burn.

1631
01:50:08,100 --> 01:50:09,742
Yes, understood.

1632
01:50:15,169 --> 01:50:17,918
Mace didn't make it.
- What?

1633
01:50:18,786 --> 01:50:20,950
Mace didn't make it.

1634
01:51:26,236 --> 01:51:27,563
Hello?

1635
01:51:29,906 --> 01:51:33,087
Hello? Honey, is that you?

1636
01:51:35,558 --> 01:51:37,625
I'm glad you came to talk.

1637
01:51:39,364 --> 01:51:41,872
Well, Sergeant Hal said I had to.

1638
01:51:42,021 --> 01:51:43,302
Well, you don't have to.

1639
01:51:43,377 --> 01:51:46,003
Only if you want to.
- He said I had to.

1640
01:51:50,447 --> 01:51:53,342
You are very beautiful.
- Thank you.

1641
01:51:55,253 --> 01:51:57,517
Can you tell me what happened?

1642
01:52:02,244 --> 01:52:03,828
What? When?

1643
01:52:04,514 --> 01:52:06,073
During the battle.

1644
01:52:07,497 --> 01:52:09,286
What's with that?

1645
01:52:11,274 --> 01:52:13,738
Do you remember what happened to you?
happened in battle?

1646
01:52:26,085 --> 01:52:29,702
I didn't save him.

1647
01:52:30,060 --> 01:52:31,437
Who?

1648
01:52:33,106 --> 01:52:34,565
Mace.

1649
01:52:34,726 --> 01:52:39,412
Mace, was he your friend?
- No.

1650
01:52:39,926 --> 01:52:42,028
No, he wasn't.

1651
01:52:50,398 --> 01:52:53,092
I'm scared.
- I know.

1652
01:52:53,168 --> 01:52:56,751
It's scary, but I promise you
it helps to talk about it.

1653
01:52:58,142 --> 01:52:59,579
I'm sorry.

1654
01:52:59,654 --> 01:53:02,256
It doesn't matter.
- Give me a minute.

1655
01:53:02,486 --> 01:53:04,093
It's okay.

1656
01:53:11,556 --> 01:53:14,223
Ty, take a breath?

1657
01:53:16,547 --> 01:53:18,211
Breathe in and out.

1658
01:53:19,332 --> 01:53:20,826
I'm breathing.

1659
01:53:21,308 --> 01:53:23,168
I'm breathing.

1660
01:53:26,220 --> 01:53:27,854
I'm breathing.

1661
01:57:06,448 --> 01:57:11,697
He crawled on his forearms and his
elbows, and he crawled behind it.

1662
01:57:11,772 --> 01:57:14,395
He headed towards Gallegos.

1663
01:57:14,917 --> 01:57:17,837
And then I said:
"Sergeant Larson, Mace is alive."

1664
01:57:17,912 --> 01:57:19,774
'I can get to him. He's there.'

1665
01:57:19,850 --> 01:57:23,843
And I think he looked and said:
"No, you can't reach it."

1666
01:57:23,918 --> 01:57:27,485
I said, 'No, I can get to it.'
And he: "You're nothing to him dead."

1667
01:57:27,561 --> 01:57:29,314
And I knew it.

1668
01:57:29,389 --> 01:57:34,131
I knew he was right,
but it was eating at me.

1669
01:57:36,455 --> 01:57:38,952
I want to stop for a moment.
- No problem.

1670
01:57:40,350 --> 01:57:42,409
Take as much time as you need.

1671
01:57:46,772 --> 01:57:50,784
My belt belt was empty
and asked for more,

1672
01:57:51,946 --> 01:57:55,033
and I called Gallegos and told him...

1673
01:58:02,318 --> 01:58:04,139
I told him I was sorry.

1674
01:58:05,655 --> 01:58:09,438
Clint, you were a man without
ammunition, against 400 Taliban,

1675
01:58:09,514 --> 01:58:11,418
all of whom had the advantage.

1676
01:58:12,970 --> 01:58:15,029
You could still try.

1677
01:58:16,933 --> 01:58:21,139
We landed at night,

1678
01:58:21,215 --> 01:58:25,115
but even at night,
could you see the silhouettes on the mountain...

1679
01:58:25,191 --> 01:58:27,334
and the sky was...

1680
01:58:29,177 --> 01:58:32,750
Didn't give us a good feeling.

1681
01:58:32,826 --> 01:58:35,329
It made me feel fast
of impending disaster,

1682
01:58:35,405 --> 01:58:37,262
and He was only a matter of time...

1683
01:58:37,338 --> 01:58:40,343
before something bad happened...

1684
01:58:40,419 --> 01:58:41,921
and we got into trouble.

1685
01:58:41,996 --> 01:58:45,246
I remember before
first landed in Keating.

1686
01:58:45,322 --> 01:58:47,727
I got out of the helicopter.

1687
01:58:47,803 --> 01:58:50,743
And when you got off the helicopter,
you had to get on your knees,

1688
01:58:50,819 --> 01:58:55,090
for the propeller blades made such
suppress that it pushed you over.

1689
01:58:55,166 --> 01:58:58,356
But I just stared with my
mouth open and looked at the...

1690
01:58:58,432 --> 01:59:02,070
to those mountains, and into the
being in the valley was so strange.

1691
01:59:02,146 --> 01:59:06,885
I remember being in the middle of it,
and kept looking up.

1692
01:59:06,961 --> 01:59:11,725
And finally I could see the top of...

1693
01:59:11,801 --> 01:59:13,888
the paths.

1694
01:59:13,964 --> 01:59:16,353
And that's how it was all the time.

1695
01:59:16,429 --> 01:59:20,061
Being able to give orders yourself
is unique. It's a very...

1696
01:59:20,137 --> 01:59:24,207
I don't know if that's in this one
industry is very common.

1697
01:59:24,283 --> 01:59:26,724
But as we said,
only the authenticity of here,

1698
01:59:26,800 --> 01:59:28,543
brings me back to that mentality,

1699
01:59:28,619 --> 01:59:31,671
and I have tried to do that
embrace, with the uniform...

1700
01:59:31,746 --> 01:59:36,755
and the names of all those who died
soldiers who are still around here,

1701
01:59:36,831 --> 01:59:38,346
who did their part.

1702
01:59:38,422 --> 01:59:40,196
I think it's something special.

1703
01:59:40,272 --> 01:59:44,002
And to be able to give myself,
I am very grateful that I am still alive.

1704
01:59:44,078 --> 01:59:49,922
And it's almost an obligation, I think,
to give authenticity to this film.

1705
01:59:49,997 --> 01:59:55,312
Five men responded to truck 2
their lives to save mine.

1706
01:59:55,388 --> 01:59:58,248
They were either straight on that one
position or supported it.

1707
01:59:58,324 --> 02:00:00,518
And when I wear the medal,
I think of them.

1708
02:00:00,594 --> 02:00:03,306
I also wear the memorial bracelet...

1709
02:00:03,382 --> 02:00:07,553
And in fact, most think so
people on Memorial Day...

1710
02:00:07,629 --> 02:00:10,417
to celebrate or...

1711
02:00:10,493 --> 02:00:13,665
Or eat hot dogs, but it is
actually a very gloomy moment,

1712
02:00:13,741 --> 02:00:18,755
where we have many men and women
remember what they died for.

1713
02:00:18,831 --> 02:00:21,803
When I entered the paths
with the rapid response troops,

1714
02:00:21,879 --> 02:00:25,524
it was night
and you could see the flames...

1715
02:00:25,599 --> 02:00:28,840
against the walls of the gorge.

1716
02:00:31,170 --> 02:00:33,821
And in the flickering of the flames...

1717
02:00:33,897 --> 02:00:36,597
that appeared on the walls
from the gorge beyond,

1718
02:00:36,673 --> 02:00:39,872
and in the buildings
during that night,

1719
02:00:39,947 --> 02:00:43,527
they were razed to the ground.
They started to fall to the ground.

1720
02:00:45,159 --> 02:00:49,823
And I remember
as I walked into the outpost...

1721
02:00:50,121 --> 02:00:52,304
When the battle was over,

1722
02:00:52,473 --> 02:00:57,310
and the buildings literally
fell to the ground, I saw...

1723
02:00:57,386 --> 02:01:02,601
black spots on the ground
that were as dark as motor oil.

1724
02:01:02,677 --> 02:01:06,397
And then the flames,
the light of the flames...

1725
02:01:06,472 --> 02:01:08,615
of the buildings lit up everything,

1726
02:01:08,691 --> 02:01:13,893
just enough to see that it is a
dark red color, and then I realized:

1727
02:01:13,969 --> 02:01:18,036
'This is where one of our soldiers
died.'

1728
02:01:18,112 --> 02:01:20,819
It's a very difficult...

1729
02:01:21,318 --> 02:01:24,750
terrain in Nuristan.

1730
02:01:24,826 --> 02:01:28,020
It's incredibly difficult to...

1731
02:01:28,384 --> 02:01:30,992
To win a fight if
you are in the valley.

1732
02:01:31,068 --> 02:01:32,463
It's almost impossible.

1733
02:01:32,539 --> 02:01:35,313
The only reason why
it was possible for them...

1734
02:01:35,389 --> 02:01:37,445
was because of very strong leadership.

1735
02:01:38,215 --> 02:01:43,035
In the camp itself, and because they have a
had enormous amounts of air support,

1736
02:01:43,110 --> 02:01:46,018
as soon as they arrived.

1737
02:01:46,094 --> 02:01:49,292
I want people to know
about Stephen Mace.

1738
02:01:49,368 --> 02:01:52,398
I want more people to know
about Justin Gallegos...

1739
02:01:52,474 --> 02:01:54,814
and the six others who
died that day.

1740
02:01:54,889 --> 02:01:59,350
Vernon Martin, I knew him
about three or four years.

1741
02:01:59,426 --> 02:02:02,377
Scusa, about three or four years
of our time in Iraq.

1742
02:02:02,453 --> 02:02:06,768
They were incredible souls,
incredible people.

1743
02:02:08,213 --> 02:02:10,636
I think it's important...

1744
02:02:10,712 --> 02:02:16,470
that more people know about this
eight people who sacrificed themselves...

1745
02:02:16,546 --> 02:02:18,726
and hopefully generate interest
to learn more...

1746
02:02:18,802 --> 02:02:21,428
about others themselves
have sacrificed...

1747
02:02:21,504 --> 02:02:24,511
for the sake of safety
of the United States.

1748
02:02:24,587 --> 02:02:29,301
In my own words I would
describing Keating outpost as a...

1749
02:02:29,823 --> 02:02:34,498
I read somewhere in the Bible,
that the gates of heaven...

1750
02:02:34,574 --> 02:02:37,189
and the gates of hell
are in the same place.

1751
02:02:37,239 --> 02:02:41,375
So at the time of the
firefight these were the...

1752
02:02:41,451 --> 02:02:43,162
The gates of hell.

1753
02:02:43,238 --> 02:02:46,698
But seeing men sacrifice themselves...

1754
02:02:46,774 --> 02:02:49,233
to protect each other,
this way you can see the true nature...

1755
02:02:49,309 --> 02:02:51,503
of what brotherhood and love is.

1756
02:02:51,579 --> 02:02:54,338
And that's why they should
could also be the gates of heaven.

1757
02:02:54,960 --> 02:02:57,191
That's the best way I can describe it.


